Nakon dužeg vremena nepisanja na ovom blogu pišem ponovno s odlukom da ću nastaviti pisati barem povremeno. Iako nisam pisao, i dalje učim korejski i gledam puno korejskih filmova.
Danas ću govoriti o korejskoj pjesmi arirang. Naravno, osnovne informacije izvadio sam iz Wikipedije. Arirang je jedna od najpopularnijih i najpoznatijih Korejskih narodnih tradicionalnih pjesama, u i izvan Koreje i postoji u više od stotinu verzija. Kliknite na sljedećih pet linkova za barem pet verzija:
Standardna verzija
Arirang
Miryang Arirang
Jindo Arirang
Yeongcheon Arirang
Ime ispred imenice Arirang označuje uglavnom mjesto u kojem je napravljena određena verzija pjesme. Originalna forma Arirang pjesme je Jeongseon Arirang koji se pjeva u okružju Jeongseona već više od 600 godina. Najpoznatija verzija Arirang pjesme je ona iz Seoula, tzv. Bonjo Arirang.
Mnoge verzije pjesme opisuju putnike koji se susrežu prelazeći planinu, a Arirang je ime prijelaza na kojem se sretnu. Neke verzije pjesme spominju konkretnu planinu, Mungyeong Saejae jugoistočno od Seoula. u Samoj Koreji ima više planinskih prijelaza s imenom Arirang.
Riječi pjesme
Arirang, Arirang, Arariyo...
Arirang gogaero neomeoganda.
Nareul beorigo gasineun nimeun
Simnido motgaseo balbyeongnanda.
Arirang, Arirang, Arariyo...
Ja prelazim preko Arirang prijelaza.
Čovjek/žena koji me je ovdje napustio
Neće hodati niti deset lija prije nego ga zabole noge.
Ima i drugih stihova, ali se razlikuju od verzije do verzije. Također, ove bi se stihove moglo pojasniti i interpretirati no mislim da nije potrebno.
Postoje četiri filma s nazivom Arirang iz 1926., 1954., 1968. i 2003. godine. Postoje i Arirang televizija i radio, te dva sastelitska programa, a planira se i treći koje svima preporučam. Internet stranica je arirang.co.kr no trenutačno se program ne može gledati preko interneta nego samo satelita.
Post je objavljen 17.01.2007. u 22:45 sati.