gore,kanji - bushido,put ratnika (bushi - ratnik,
do ili dao tj.tao - prevodi se kao Put,u biti riječ je neprevediva)
Ono što je cvijet trešnje među cvijećem,
to je samuraj među ljudima
gore,kanji - samuraj (od samurau - služiti,pratiti;
sam kanji je kombinacija dva ideograma - čovjek i hram )
Otkrio sam da je put samuraja smrt.Ako trebaš izabrati između života i smrti,
odaberi smrt bez oklijevanja ...Samuraju koji nije spreman umrijeti svakog
trenutka neizbježno slijedi neodgovarajuća smrt.
* izvor:Hagakure(Skriveno u lišću),zapisao Tsuramoto Tashiro riječi Yocha Yamamota (1659-1719);
vidi i "Hagakure i Mishima",Beograd,1986.,str.16 i 28;
Tsuratomo Motazaemon Tashiro
kanji - kokoro (prevodi se kao duh,srce,duša...)
Pusti neprijatelja da ti dotakne kožu,a ti zasijeci u njegovo meso;neka ti
zasiječe u meso,a ti mu probij kosti;neka ti neprijatelj probija kosti,a ti mu
oduzmi život.
Araki Matajaemon,veliki mačevaoc ranog Tokugawa razdoblja
Jednog proljetnog dana sjedio je daimyo ("veliko ime",lokalni velmoža) Yagyu
Tajima no Kami Munenori (1571-1646) u svom vrtu diveći se rascvjetaloj tršnji
što je običaj u japanaca od davnina.Bio je sav u kontemplaciji.Odjednom,osjeti
da mi s leđa prijeti sakki (ubojita namjera u zraku).Yagyu s osvrnu,ali ne vidje
nikoga oko sebe osim mladog sluge koji obično prati gospodara noseći njegov
mač.Yagyu nije mogao odrediti odakle potiče sakki.Ovo ga je veoma zbunjivalo,
jer je nakon duge obukeu mačevanju stekao svojevrsno šesto čulo,kojim je
mogao odmah otkriti ubojite namjere u svojoj blizini.
Ubrzo se povukao u svoje odaje i pokušao riješiti problem koji ga je jako mučio.
Do tada nikad nije pogriješio u otkrivanju i točnom određivanju ishodišta sakkija,
kad god bi osjetio njegovo prisustvo.Toliko je izgledao nezadovoljan sobom,da
se njegove sluge nisu usuđivale da mu priđu i upitaju što ga muči.
Napokon,jedan stariji sluga ga zapita nije li bolestan i da li mu je potrebna
njihova pomoć.Gospodar Munenori odgovori:"Ne,nisam bolestan.Ali mi se u
vrtu dogodilo nešto čudno što prevazilazi moju moć poimanja.O tome razmišljam.
"I ispriča mu čitav događaj.
Kad se za to saznalo među služinčadi,dječak koji je pratio gospodara drhteći
kroči naprijed te je priznao:"Kad sam vidio kako se naš gopodar zaneo
divljenjem trešnjinom cvijetu,palo mi je napamet da koliko god je naš gospodar
vješt u rukovanju mačem,vjerojatno se ne bi mogao odbraniti kad bih ga sad
napao s leđa.Gospodar je sigurno osjetio tu moju misao."Izrekavši svoje
priznanje,mladić je očekivao da ga gospodar kazni zbog nepriličnih misli.
Ovo je razjasnilo čitavu misteriju koja je toliko mučila Yagyu Munenorija,pa
nije htio kazniti svoga mladog slugu.Bio je sretan što ga osjećaj šestog čula
nije prevario ni ovaj put.
* izvor:D.T.Suzuki / E.Fromm,"Zen budizam i psihoanaliza",Beograd,1973.,str.49 i 50;
Yagyu Munenori
grob Yagyu Munenorija koji se nalazi u hramu Hotoku-ji u Nari
Jednom prilikom je shikken (shogunov regent tj. vršilac vladarske dužnosti
umjesto vladara,njegov pomoćnik ili desna ruka) Hojo Tokimune (1251-1284)
upitao zen majstora Bukko Kokushija(Wu-hsueh Tsu-yuan,jap.Mugaku
Sogen,1226-1286) :"Najgori neprijatelj u našem životu je plašljivost;kako bih
je mogao izbjeći ?" Bukko je odgovorio:"Odsjecite izvor iz kojeg plašljivost
potiče." Tokimune je upitao:"A odakle ona dolazi ?" Bukko je odgovorio:"Ona
dolazi od samog Tokimunea."Tokimune je planuo:"Od svih stvari,ja najviše
mrzim plašljivost,kako ona ona može poticati od mene ?!"Bukko je rekao:
"Pogledajte kako će te se osjećati kada odbacite vašu vama dragu osobu zvanu
Tokimune.Vidjet ćemo se opet kada to učinite."Tokimune je upitao:"Kako se to
može učiniti ?" Bukko je odgovorio:"Isključite sve svoje misli."Tokimune je
upitao:"Kako bih mogao isključiti sve svoje misli iz svijesti ?" Bukko je odgovorio:
"Sjednite prekriženih nogu i meditirajte kako bi ste sagledali izvor svih vaših misli
za koje mislite da pripadaju Tokimuneu." Tokimune je protestirao:"Ja
imam toliko stvari na ovome svijetu o kojima moram da brinem,pa će mi biti
teško da nađem slobodne trenutke za meditiranje." Bukko mu je rekao:"Kakvim
god stvarima ovog svijeta se morate baviti,uzmite ih kao prilike za unutrašnje
razmišljanje,pa ćete jednog dana shvatiti tko je taj vaš voljeni Tokimune."
Kad je Tokimune dobio izvještaje da mongolski napadači dolaze preko mora
Tsukushi 1281.,uputio se do učitelja Bukkoa te mu rekao:"Najveći događaj u
mom životu konačno je došao." Bukko ga je upitao:"Kako ćeš se suočiti s njim ?"
Tokimune je uzviknuo:"Katsu !" kao da plaši i tjera svoje neprijatelje pred sobom.
Bukko je bio zadovoljan i rekao je:"Zaista,djete lava urliče kao lav."Sa takvom
hrabrošću je Tokimune izišao pred brojnijeg neprijatelja s kontinenta i uspio ga
odbiti sa japanske obale kao i prvi put 1274.godine.
* izvor:D.Razić,"Zen",G.Milanovac,1985.,str.181;
gore,8.shikken (1268-1284) Kamakura shogunata (1191-1338) Hojo Tokimune
(1251-1284) za vrijeme 7.shoguna (1266-1289) princa Koreyase (1264-1326)
osnovao je dva hrama,1282.nakon pobjede nad mongolima Engaku-ji u Kita-
Kamakuri i postavio Bukko Kokushija za 1.poglavara tog hrama u povijesti;
danas se na groblju unutar hrama nalazi grob NAJVEĆEG filmskog redatelja
Yasujiro Ozua (1903-1963,vidi post od 4.12.);drugi hram koji je dao izgraditi
je Shofuku-ji 1278.koji se nalazi na području Tokya;Supruga Tokimune Noriko
osnovala je zen hram Tokei-ji također u Kita-Kamakuri 1285.nakon smrti svog
supruga;na groblju unutar Tokei-ji hrama nalaze se grobovi D.T.Suzukija
(1870-1966) i R.H.Blytha (1898-1964)
gore,Wu-hsueh Tsu-yuan (jap.Mugaku Sogen,1226-1286),kin.zen majstor Rinzai škole
(kin.Lin-chi tsung,jap.Rinzai-shu);došao u Japan 1279. na poziv Hojo Tokimunea
bio poglavar mnogih zen hramova u Japanu;Bukko kokushi (ili bukko zenji) je
posthumna titula,ima značenje otprilike "veliki učitelj" ili "učitelj nacije";
Post je objavljen 30.12.2006. u 23:59 sati.