roza kao ne boja
u triptihu vjetra u liscu
roza









u triptihu usporenih pokreta
roza
u odi za proslost u jednom slucajnom susretu u snu
volis li setati zorom po krovovima sna koji se blizi kraju
volis li kisu kad su ulice puste
volis li slobodu rijeci i tok neprekidnih misli u glas kao zvuk kise i pljusak osjecaja nad nijma
po krovovima cemo setati dok pada kisa u zoru ti i ja
smijat ces se sjaju magle na mom licu a ja tvojoj mjesecevoj ludosti dok pleses tam-tam u ocima
biti cemo stanlio i olio nespretni i dobrodusni naivno hodajuci po granicama nepoznatih dijelova s druge strane istine
hoce li moci nase duse osloboditi se zelenih podloga pobranog lisca odavno
hocemo li prevazici daljine nasih misli pustivsi koracima rijeci slobodu
u slavu njihovog nedotaknutog jutra
biti ce ciste nase misli a u tom trenu govoriti necemo jer cemo dati svoje prste u znak pravde
dodiri su jednako osjetilo hrapavosti cistog papira nikada nenapisanih rijeci i formula
po brojevima cemo prepoznati svjetlost i tamu
nulu i jedan
nula i jedan ti i ja
dvije suprotnosti koje se privlace u 256 razlicitih nijansi u osjecaju moralne nepripadnosti koju smo dobrovoljno predali u ruke noci koja je bila
s predumisljajem smo je vec odavno prizvali negdje duboko u nasoj podsvjesti
zov koji je tiho jecao u nama miran i prikriven plastom ozbiljnosti cuceci zajedno sa pokakanom djecom
u nama
opasno je bilo dozvoliti okolnosti da nas ostavi same ali je opasnost bila mnogo jaca od grca pristojnosti u nasim tijelima
papir vise nije hrapavo prazan proslost se dogoditi nece iz dobro nam poznatih naucenih razloga vec odavnoj zrelosti u cast
film: wong kar wai "in the mood for love"
tekst napisan po filmu
i u laganom odpuhivanju misli
Post je objavljen 14.12.2006. u 10:34 sati.