Dolazi ljeto. Ustvari, nadam se da dolazi jer, ako ću suditi po vremenu, onda ga ne bu bilo. No, ja se spremam za ljeto. Kupila sam nešto ljetne garderobe, obuće, a između ostaloga sandale s visokom potpeticom.
Obožavam sandale s visokom potpeticom kombinirati s ljetnim haljinama. Jednostavno to obožavam. Ne mogu dočekati ljetne večeri da u toj odjevnoj kominaciji prošetam po gradu.
No, ono što uporno odbijam jest koristiti termin „štikla“.
Štikla kao riječ mi zvuči jako pogrdno.
Štikla. Kažeš to i pred očima bih jednostavnije mogla zamisliti hladno oružje koje će u trenu nekoga ubiti nego li elegantne sandale u kojima svaka noga izgleda božanstveno.
Štikla. Fakat mi je to pogrdan pojam. Označava mi nešto ružno. I nikako se ne mogu natjerati koristiti tu riječ kada kažem da sam kupila sandale s visokom potpeticom. Štikla mi zvuči jako seljački. Zaostalo. Primitivno.
Uopće neću spominjati da, otkad je Severina otpjevala famoznu pjesmu „Moja štikla“ ili „Štikla“ (nemam pojma kako se točno zove i ne zanima me), imam još veće noćne more.
Ne samo da se naježim kada čujem da netko izgovara riječ „štikla“ nego mi svaki put pred oči izađe glupa faca Severine dok pjeva tu pjesmu na Euroviziji (da, morala sam gledati taj fijasko).
Bottom line:
Kada čujem riječ „štikla“, vidim nogu Roseanne Bar u sandali s visokom potpeticom. Užas!
Kad čujem naziv „sandala s visokom potpeticom“, vidim Angelinu Jolie u tome. E to je već elegancija!
Dočarajte si!
See the point?
Post je objavljen 11.06.2006. u 11:11 sati.