Pregled posta

Adresa bloga: https://blog.dnevnik.hr/bubisha

Marketing

svašta....

u e...danas pisali povjest i ja se ful trudila dobit grupu b i dobila naravno a!!!!!jeeee....možda dobiejm i 2!!!jupi za mene...poslije išla kod ninota...pa na debatu pa na pjevanje u crkvi(neš za krizmu)kako smo lijepo pjevali...tj pjevale dečki samo šutili...i da borna razbio neš na klupi....jupi...aha i pazi sad vrhunac dana!!!mojih dvoje frendova su zajedno!!!(dobro nisu još al će bit!!!jeee....) ajem da skoro zaboravila!!!moja frendica će dobit bracu ili seku!!!!!!!!jao...kako smo sretni zbog njeeeee!!
e neznam ša da više pišem pa evo neš fora ša sam našla...
10 HERCEGOVACKIH ZAPOVIJEDI
1. Tko tebe kruhom ti njega kamenom
2. Ako smo bez obraza nismo bez protekcija
3. Il' ja tebe il' niko nikoga
4. Zajebi bliznjeg svoga
5. Budi dobar sa svima dok ih trebas
6. Ako je sramota bit Hercegovac, nije grijeh
7. Ne gubi nadu dok te ne procitaju
8. Ako se ne znas uvuci (u dupe :), nisi nas
9. Okreni se kako vjetar puse
10. (Ako otkrijes tko je ovo napisao pojest ce te mrak!)

ENGLISH-SERBIAN BEFORE TO WATER = ENGLESKO-SRPSKI PREVODI
Where are you, sick = Đe si, bolan
Dark of the job = Taman posla
Meat Community = Mesna Zajednica
Cabbaged book = Raskupusana knjiga
Big knife tomorrow = Kama Sutra
I am talking alone with the room = Pričam sam sa sobom
Calculate on me = Računaj na mene
Worked Melissa = Radio Mileva
Who Washes, Him Two = Ko umije njemu dvije
Don't lay devil = Ne lezi vraže
Come to me go to me = Idi mi, dođi mi
Fag Bag = Pederuša
What has? = Šta ima?
Who plums you = Ko te šljivi
Who cuts your hair = Ko te šiša
Why yes no = Zašto da ne
Why don't you carry yourself (Sea, carry yourself) = More, nosi se
He has a loop = Ima petlju
Since remember century = Od pamtiveka
He was eating himself alive from nausea = Živ se pojeo od muke
Who is your devil = Koji ti je đavo
Erase yourself = Obriši se
liquid questions = tekuca pitanja
It was George Taylor = Šio mi ga Đura
Yes, little duck = Dapače
To take healthy for over = Uzeti zdravo za gotovo
Two bad - Milosh dead = Dva loša ubiše MilošaA little bit tomorrow = Malo sutra
Oh not mine = Ma nemoj
Which one is it to you, brother, since this morning = Koji ti je, bre, odjutros
He loops himself there where he has no place = Petlja se tamo gde mu nije mesto
I wish to elephant myself on you = Želim da se naslonim na tebe
He was put on wall paper = Stavili ga na tapet
He lives on high leg = Živi na visokoj nozi
Second straightened out treason = Drugo ispravljeno izdanje
He salts his brain = Soli mu pamet
Since remember-century = Od pamtiveka
He is big blunter = On je veliki tupadžija
Spitted father = Pljunuti otac
For every picture and occasion = Za svaku sliku i priliku
Earth Court = Zemaljski sud
Subroof = Potkrovlje
He attacked him on dogs' mouth = Napao ga na pasja usta
She turned his brain around = Zavrtela mu je mozak
Brakeworry = Razbibriga
Far him beautiful house = Daleko mu lepa kuća
Let's eat something from the legs = Da pojedemo nešto s nogu
Photo-whodrinks = Foto-kopije
Just-Steel = Baš-Čelik
The In-fall of Little
Mice = Upala mišića
Hello for ready = Zdravo za gotovo
Blind Hose = Slepo crevo
Whochicken = Kopile
On-elephant = Naslon
It doesn't dog = Ne pasuje
I old about him = Ja se staram o njemu

SLOBODNIJI IZRAZI = MORE FREE EXPRESSIONS
He doesn't screw him for a dried prune = Ne jebe ga ni za suvu šljivu
For which mine = Za koji moj
Pricksharper = Šiljokuran
It hurts me = Boli me
To be of pricky fortune = Biti kurate sreće
I'll screw your grandma's grandma = Jebaću ti nanu naninu
To cradle Mark = Ljuljati Marka
To piss against the wind = Pišati uz vetar
Shitting through a dense bush = Sranje kroz gusto granje
He screwed a hedgehog = Jebo je ježa
Go into mother's = Idi u majčinu
Go into three beautiful = Idi u tri lepe

NASELJENA MESTA = ONVILLAGED PLACES
Forescratch = Zagreb
Wart = Priština
Sarah Is An Ox = Sarajevo
Wolfcook = Vukovar
Runaway Hair = Bežanijska Kosa
Oh Yes Gypsy Fox = Ada Ciganlija
Little Wet Grove = Mali Mokri Lug
To-Grandfather-her = Dedinje
Little Bad City = Mali Losinj
New Now (New USA) = Novi Sad
New Market = Novi Pazar
New Winevalley = Novi Vinodol
Cockadoodledoo Hill = Petlovo Brdo
Julia's Heights = Julino Brdo
Grass City = Travnik
Lower River City = Donja Rekavica
White Brook = Beli Potok
Black Grass = Crna Trava
Naked Island = Goli Otok
Castration City (Withspear City) = Skoplje
Saturday City = Subotica
Port Resort (Spa Harbor) = Banja Luka
Notmind City = Neum

IMENA = NAMEON
Peacedefender = Branimir
Peaceraiser = Budimir
Sadpeacer = Tugomir
Lovelydear = Miodrag
Standish = Stojan
Coaler = Uglješa
Peace I on = Mirjana
Peacewho = Mirko
Kissopeace = Ljubomir
Andout = Ivan
Earlywho = Ranko
Gentleis = Miloje
Mildis = Blagoje
Apartmentwho (Flatwho) = Stanko
Colorado = Bojan
Apartmentandpeace = Stanimir
Warandpeace = Ratimir
Dearkiss = Dragoljub
Who-what-on = Koštana
pus@@
bubi


Post je objavljen 31.03.2006. u 21:58 sati.