Čitajući današnji dnevni tisak, baš čovjek razmišlja kako je došlo proljeće i da je pravo vrijeme da se udahne svjež zrak, a one zimske r(g)adosti ostavimo iza sebe... Izgleda da sa zimom nisu prošle ni sve gluposti, koje uporno pritišću naš grad. No, da se za promjenu maknemo od dnevno-političkih događaja, idemo malo citirati današnji Jutarnji, u kojem piše nešto interesantno o jednoj našoj dugrađanki. S jedne strane je podržavamo; iskoristiti situaciju u kojoj se nacija spušta na vrlo niske estradne grane i zaraditi nešto, te izreklamirati svoje ime. No Šibenski list je ovaj "estradni uradak" ocijenio najboljim i to od nacionalnog značaja!!!
Šibenčanka prevela Severininu ‘Štiklu’ na grčki
Piše: S. Ferić
--------------------------------------------------------------------------------
ŠIBENIK - Miranda Paić, vlasnica dječjeg vrtića Oršula, uspjela je prevesti stihove pjesme “Moja štikla”, kojom će Severina predstavljati Hrvatsku na Pjesmi Eurovizije, na grčki jezik te osvojiti 400 kuna, odnosno štikle u butiku Vanilla, na nagradnom natječaju koji je organizirao lokalni Šibenski list uključujući se u opću polemiku o tom estradnom uratku od posebnog nacionalnog značaja.
Zanimljivo je da Miranda Paić uopće ne govori grčki, niti je ikada učila taj jezik.
- Sve je to samo dobra šala. Kada sam čula za natječaj Šibenskog lista, uzela sam grčki rječnik i prevela pjesmu riječ po riječ.
Zapela sam na riječima ‘rikla’ i ‘seks’ pa sam zatražila pomoć nećakinje koja studira jezike. Grčki izgovor štikle oduševio je djevojčice u mom vrtiću - prepričala je Miranda
--------------------------------------------------------------------------------
Ipak, pitamo se, Miranda, što je tebi ovo trebalo, jer na bisere Šibenskog lista smo se ionako već navikli... :)
Šibenski Demokratski forum
Post je objavljen 27.03.2006. u 21:18 sati.