Jučer su muslimani počeli slaviti Ramazanski Bajram. Ramazan je ime mjeseca u kojem se posti. Post podrazumijeva uzdržavanje od jela, pila, pušenja i ostalih užitaka tijekom cijeloga dana.
Početak Ramazanskog Bajrama lijepo su obilježili svi mediji. Naravno, s uobičajenom čestitkom: Bajram šerif mubarek olsun.
Čak ni mnogi muslimani ne znaju pravo značenje te čestitke.
Zato, hajdemo najprije doslovno prevesti riječi koje čine čestitku:
Bajram = slavlje, veselje; muslimanski vjerski blagdan;
Šerif: = plemenit, uzvišen, odličan, ugledan, otmjen, častan i pošten;
Mubarek = sretan, blagoslovljen (svet), blagdan, praznik; veselje, slavlje;
Olsun = neka bude.
Pa bi se čestitka mogla prevesti ovako: Proveo u veselju i slavlju plemenit, častan i poštovan Bajram, muslimanski vjerski blagdan.
Ili: Neka ti je sretan Bajram, častan i uzvišen muslimanski vjerski blagdan.
Ili jednostavno: Sretan Bajram!
U svakom slučaju Ramazanski Bajram traje tri dana, pa još nije kasno da svojim susjedama i susjedima, prijateljicama i prijateljima, znanicama i znancima čestitate muslimanski vjerski blagdan. Kad to učinite, u očima ćete im vidjeti koliko su vam zaista zahvalni.
Sinoć me je nazvao Miljenko Mitrović, prijatelj iz Zagreba, i poželio mi sretan Bajram. Naravno, zahvalio sam Mitru na pažnji, premda sam stari ateist.
Ateist koji poštuje i religijske blagdane.
Još jednom: Hvala, Mitre.
Post je objavljen 04.11.2005. u 06:19 sati.