[dnevniQ] Pregled vijesti za 20.10.,qstrip.blog.hr" />
» Čemu blog, ako ga se s vremena na vrijeme ne može iskoristiti u samoreklamerske svrhe? Tako, doznajte da je Robert Solanović najposlije dovršio epsku epizodu Mistera Mačka "Psihosom" te da ćete preostalih dvanaest nastavka sad moći redovito srijedom pratiti na www.stripovi.com! A moj priQaz Dylan Dogove epizode "Doktor Teror" nećete pročitati na ovom blogu, nego na onome mojemu drugomu.
» Pregledajući novoizašla francuska izdanja primijetio sam (još?) jednu knjigu sastavljenu od crteža premijerno objavljenih na blogu. To se uklapa u trend o kojemu je nekidan pisao Knjiški Moljac koji nas je i upozorio na nagradu Blooker, predviđenu za knjige i stripove pred ukoričenjem objavljene na blogu .
» Tko radi najbolje stripovske tulume? Ne znam, može biti da će najavljeni stripovski festival u Makarskoj preuzeti prvenstvo, ali do tada glasam za Španjolce. Biti gostom u Gijonu svidjelo se i Steveu Lieberu koji je napisao izvještaj s fotkama, između kojih izdvajamo Igora Kordeja među komadima, Piu Guerru na umoru i wc-papir s manga uzorkom!
» A kad smo već kod mange: članak o novoj japanskoj ženi koja uzor za svoj trendi život i ostvarenje maštanja nalazi u mangama. Plus, hrpa novih japanskih riječi! Japanski muškarci su izgleda teitaion ('ladni, nedovoljno strasni), shokyokuteki (pasivni) i ren'ai-girai (neskloni romantičnim vezama), dok su žene odrasle na ovakvim stripovima ren'ai izon taishitsu (ovisne o ljubavi), traže strasne dečke, a onda se bacaju u naručje tsugi no emono (idućem ulovu) kad im trenutačna veza postane tsumaranai (dosadna). Je l' učite? Da se ne mučim zabdaf…:)
» Nu, ako vas japanski ne zanima, tu je uvijek latinski. Zahvaljujući Marku Ajdariću, imamo link na fanovski prijevod jedne epizode Paje/Paška Patka na krepani jezik. Donaldus Anas jest službeni prijevod imena, već jedno dvadeset godina …
(mcn)
Post je objavljen 20.10.2005. u 09:43 sati.