Prevođenje preko ulice i šire

  srpanj, 2005  
P U S Č P S N
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31


Dnevnik.hr
Gol.hr
Zadovoljna.hr
Novaplus.hr
NovaTV.hr
DomaTV.hr
Mojamini.tv

Opis bloga
Savjeti, napomene i pomoć svima koji se svakodnevno susreću s potrebom prevođenja sa ili na strane jezike, te s DTP-om i drugim srodnim područjima...čim uhvatim vremena...

Što ne znači da neću cijeniti posjet i eventualni komentar ili prijedlog za suradnju od strane kolega.



bitno bolje od lorem ipsuma ;P
Quidquid agis prudenter agas et respice finem

Linkovi
Blog.hr
Forum.hr
Monitor.hr

Treći box
Ibis redibis nunquam
in bello peribis

05.07.2005., utorak

Konjska usta

"Anarhisti koji vole Boga uvijek se iznova vraćaju Spinozi, koji im govori da ih Bog ne voli, a to je upravo ono što im je potrebno." J. Cary, "Iz prve ruke"


Hm, treba mi komadić teksta da sredim layout. Možda neka uvodna anegdotica.

Kao prilično mlad dječarac nabasao sam u glavnoj zagrebačkoj knjižnici (mislim na one u sklopu "Knjižnica grada Zagreba" i da, tada je još bila smještena nedaleko od HNK), dakle nabasao sam na odeblju knjigu pod naslovom "Iz konjskih usta". Prva mi je asocijacija bila onaj sinhronizirani konj (Ed, ako me sjećanje služi).

Bio je to srpski prijevod romana izvjesnog gospodina Joycea Caryja - ime mi tada nije ništa značilo.
Na koricama - konjska gubica.

Neki se već grohotom smiju. Ostalima se ispričavam - objašnjenje ću staviti u novi post. Kao što rekoh ranije, ovo je ad hoc pisano kako bi mi dalo neku predodžbu kako layout izgleda... činilo mi se zgodnije od "Lipsuma".
- 22:31 - Komentari (1) - Isprintaj - Komentari - Postlink