Hrvatski jezik2013 - Pronađite djevojku

ponedjeljak , 14.01.2019.

Hrvatski Jezik 2013










Click here: Hrvatski jezik2013






Taj, vjerojatno nadgrobni, natpis najstariji je hrvatski tekst koji do­ lazi do nas iz srednjovjekovne Slavonije, a ujedno, koliko god kratak bio, i najstariji cjelovit hrvatski tekst pisan latinskim slovima. Tako je praslavenski jezik uhvatio ko­ rijena i u dotada rimskoj Dalmaciji, pa i tamo gdje će ona poslije postati zemlja Hrvata. Treba se priviknuti pristupati postupno, a onda zahvaćati cjelovito. NAPOMENA: Metodički priručnici i dodatni sadržaj za učitelje nalazi se na dnu stranice!



Hrvatski jezik2013

I nije slučajno što se očuvao u izrazu kako je on u njih ušao. I ili pak neki hrvatski govori ne će biti obuhvaćeni.



Hrvatski jezik2013

Hrvatski Jezik 2013 - Među svim tim riječima kojima je u 12. Sasvim je narodni i danas još potpuno razumljiv.



Hrvatski jezik2013

Traditional extent of Serbo-Croatian dialects in Croatia and in Bosnia and Herzegovina This article contains phonetic symbols. Without proper , you may see instead of characters. For an introductory guide on IPA symbols, see. Croatian hrvatski is the of the used by , principally in , , the province of and other neighboring countries. It is the and literary standard of Croatia and one of the official languages of the. Croatian is also one of the official languages of Bosnia and Herzegovina, a recognized minority language in Serbia, and neighboring countries. Standard Croatian is based on the most widespread dialect of Serbo-Croatian, , more specifically on , which is also the basis of , , and. In the mid-18th century, the first attempts to provide a Croatian literary standard began on the basis of the Neo-Shtokavian dialect that served as a supraregional lingua franca pushing back regional Chakavian, Kajkavian, and Shtokavian vernaculars. The decisive role was played by , who cemented the usage of Ijekavian Neo-Shtokavian as the literary standard in the late 19th and the beginning of the 20th century, in addition to designing a phonological orthography. Croatian is written in. Besides the Shtokavian dialect, on which Standard Croatian is based, there are two other main dialects spoken on the territory of Croatia, and. See also: Modern language and standardization In the late medieval period up to the 17th century, the majority of semi-autonomous Croatia was ruled by two domestic dynasties of princes banovi , the and the , which were linked by inter-marriage. The most standardized form Kajkavian—Ikavian became the cultivated language of administration and intellectuals from the Istrian peninsula along the Croatian coast, across central Croatia up into the northern valleys of the Drava and the Mura. However, this first linguistic renaissance in Croatia was halted by the by the in in 1671. Subsequently the Croatian elite in the 18th century gradually abandoned this combined Croatian standard. Illyrian period Main article: The was a 19th-century pan- political and cultural movement in Croatia that had the goal to standardize the regionally differentiated and orthographically inconsistent literary languages in Croatia, and finally merge them into a common South Slavic literary language. Specifically, three major groups of dialects were spoken on Croatian territory, and there had been several over four centuries. The leader of the Illyrian movement standardized the Latin alphabet in 1830—1850 and worked to bring about a standardized orthography. Although based in Kajkavian-speaking , Gaj supported using the more populous Neo-Shtokavian — a version of Shtokavian that eventually became the predominant dialectal basis of both Croatian and Serbian literary language from the 19th century on. Supported by various South Slavic proponents, Neo-Shtokavian was adopted after an Austrian initiative at the of 1850, laying the foundation for the unified Serbo-Croatian literary language. The uniform Neo-Shtokavian then became common in the Croatian elite. In the 1860s, the dominated the Croatian cultural life, drawing upon linguistic and ideological conceptions advocated by the members of the Illyrian movement. While it was dominant over the rival and , its influence waned with the rise of the at the end of the 19th century. Croatian, although technically a form of , is sometimes considered a distinct language by itself. Purely linguistic considerations of languages based on languages are frequently incompatible with sociopolitical conceptions of language so that varieties that are mutually intelligible may be considered separate languages. Most Croatian linguists regard Croatian as a separate language that is considered key to national identity. The issue is sensitive in Croatia as the notion of a separate language being the most important characteristic of a nation is widely accepted, stemming from the 19th-century history of Europe. The 1967 , in which a group of Croatian authors and linguists demanded greater autonomy for the Croatian language, is viewed in Croatia as a linguistic policy milestone that was also a general milestone in national politics. In 2013, the EU started publishing a Croatian language version of its official gazette. Areas with an ethnic Croatian majority as of 2006 Standard Croatian is the official language of the Republic of and, along with Standard and Standard , one of three official languages of. It is also official in the regions of Austria , Italy and Serbia. Additionally, it has co-official status alongside in the communes of and ,. In these localities, or make up the majority of the population, and education, signage and access to public administration and the justice system are provided in Croatian, alongside Romanian. Croatian is officially used and taught at all the , and at the in Bosnia and Herzegovina. There is no regulatory body that determines the proper usage of Croatian. The current standard language is generally laid out in the grammar books and dictionaries used in education, such as the school curriculum prescribed by the Ministry of Education and the university programmes of the Faculty of Philosophy at the. Attempts are being made to revive Croatian literature in Italy. Also notable are the recommendations of Matica hrvatska, the national publisher and promoter of Croatian heritage, and the Lexicographical institute Miroslav Krleža, as well as the. Numerous representative Croatian linguistic works were published since the independence of Croatia, among them three voluminous monolingual dictionaries of contemporary Croatian. The official language of Croatia is Croatian Serbo-Croatian. Thus, the names Serbian, Croatian, and Bosnian are politically determined and refer to the same language with possible slight variations. Government of Czech Republic. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History. Fortson IV, Indo-European Language and Culture: An Introduction, 2nd ed. A History of Croatia. New York: Philosophical library. When Ethnicity did not Matter in the Balkans. Michigan, USA: University of Michigan Press. Studies in Slavic and General Linguistics. Retrieved 9 March 2012. Retrieved 9 March 2012. Croatia: a Nation Forged in War. New Haven, USA: Yale University Press. Razvoj hrvatskog književnog jezika. The development of the Croatian nation: an historical and sociological analysis. New York: Edwin Mellen Press. Fortson IV, Indo-European Language and Culture: An Introduction, 2nd ed. Croatian Political Science Review in Serbo-Croatian. Faculty of Political Science, University of Zagreb. Retrieved 29 January 2013. University of Pittsburgh Pre. Radovi Zavoda za hrvatsku povijest in Serbo-Croatian. Retrieved 5 July 2014. Retrieved 9 April 2015. Beiträge zur Südasienforschung ; vol. A Bibliography of Croatian Dictionaries. Paris: Nouvelles Editions Latines. Language Policy in Yugoslavia with special reference to Croatian. Paris: Nouvelles Editions Latines. Language and identity in the Balkans: Serbo-Croatian and its disintegration. Lincom Studies in Slavic Linguistics ; vol 34 in German. Rotulus Universitas in Serbo-Croatian. PDF from the original on 8 July 2012. Retrieved 7 March 2013.




Da se smireno lista i čita u trenutcima sabranosti, trenutcima iščupanim od zahtjeva svakodnevice i njezinih zadataka. To Danas znamo da se južnoslavenska cjelina sa svojim razlikovnim obi­ teritoriju Rimskoga Carstva. Iako je latinski nedvojbeno prvi i najstariji književni jezik Hrvata, nije dugo ostao jedini. Prepo­ znajemo hrvatski jezik i u razgovornoj porabi karakterističnoj za regije oko pojedinih naših najznatnijih gradova. Svaki je od njih zauzeo svoje mjesto u tom pojasu pod drukčijim povijesnim okolnostima, ali su skupa prostorno trajno odvo­ jili južni slavenski jezični prostor od sjevernoga. Jezik kojega Kašić piše gramatiku u hrvatskim se primjerima u njoj To pak da je i to hrvatski književni jezik bilo je, dok je ta redakcija naziva jezik slovinski. Samo takav 45 J ez i k p i s m e n o s t i ušao tako što se njihova redakcija crkvenoslavenskoga sve jače ponaro­ đivala i tomu izvan najsvetije liturgije nije bilo nikakva otpora. Za njim su se poveli hrvatski povjesni­ čari, kojima se takvo tumačenje izvrsno uklapalo u temeljni nacionalni stav. Nije lako jer za to treba sigurno razlikovati više toga što nas, kako je danas, nitko i ne uči razlikovati. Iako je glagoljica njegovo.

[Xxx mamice|Zene za upoznavanje hr|Besplatne stranice za upoznavanje]






Oznake: hrvatski, jezik, 2013

<< Arhiva >>

Creative Commons License
Ovaj blog je ustupljen pod Creative Commons licencom Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima.