Karota ludens




Hrvatski gastronomski anglizirani užas

Trazi se konobarica u cemu?

Navikli smo na sve učestalije engleske izraze u hrvatskom jeziku. Engleski se uvukao na mala vrata, u početku zbog nepostojanja adekvatnih prijevoda za računalnu terminologiju, a kasnije sve češćom uporabom softvera (hehe, ma tko još kaže omkešje?!) na engleskom jeziku. Internet je poprilično pripomogao cijelom procesu. Počeli smo govoriti fajl, sejvanje, kopipejstanje, topic i slično.

Zatim se pojavila urbana "spika". Trebalo je svima pokazati da niste seljačina koja sluša Narodni radio nego Rejdijo uan-ou-uan na kojem ste svakodnevno mogli čuti fraze poput "Kreg Dejvid je nju entri na dvadesetom mjestu amerikan top tventi ljestvice". Mogli ste slušati njuz i zvati founboks ne bi li vas omiljena pjesma probudila in d morning.

S vremenom su i druge firme shvatila kako se radi business te preuzele english u reklamiranju svojih proizvoda. Marke su tako postale brandovi, događanja events, dućani shopovi, a proizvodi postoje since 19. century. Nećete valjda ici u kupovinu kad možete u shopping.
Neka, sve je to cool i hype, neka engleski izrazi potisnu hrvatske - obećala sam da neću puno grintat dok god mi se ne počnu nuditi strana stranja nauštrb domaćih.

Međutim, došlo je i do toga. Domaća (ili strana, ali već dugo prisutna) jela nam se nerijetko nude u stranim inačicama, kao da su ih prekjučer uveli u zadrtu Hrvatsku koja je toliko vremena odolijevala napadima stranih kuhara. Nedavno sam izazvala skandal u jednom objektu brze prehrane kad sam odbila pojesti BIG SANDWICH. Sandwich?! O mila majko, sve mi simpatičnije postaju one neznalice koje pišu Čevapčići i sendviĆ od ovih pokušaja da se jedno jelo (za koje je naziv, doduše, preuzet iz engleskog) učini stranim! Za koga, molim vas? Ona dva i po engleska i američka turista koji godišnje posjete Zagreb? Piše se s-e-n-d-v-i-č, stoko umišljena, i nema bolji okus samo zato što ste mu naziv napisali na engleskom! I nalazi se u pecivu ili lepinji, a ne nekom tamo istom sranju talijanskog naziva (ciabatta).

Već duze vrijeme grintam što se u Zagrebu ne mogu pojesti dobre i svježe krafne (blaženi moj Split s Gusićem i Preradom, jedeš toplu krafnu, tijesto ti se topi u ustima, a marmelada se rastapa niz grlo). Možete pojesti nekakvo masno pretvrdo gigantsko smeće (ljudi, krafne nisu velicine balote) kupljeno u samoposluživanju (a ne self-serviceu) ili odjuriti do najbližeg american donuta kako biste pojeli prekooceansku inačicu tog domaćeg jela s rupom u sredini.

Umjesto krafni imamo american donut.
Umjesto sendviča mozete pojesti sandwich (više je cool).
Umjesto palačinki imate Crepes de Paris.
Umjesto pljeskavice u lepinji jedemo hamburgere. Ajvar je postupno zamijenjen kečapom. Ponekad i ketchupom.
Umjesto tradicionalnih jela poput fritula, uštipaka i štrukli možete se hraniti lisnatim sranjem zvanim fornetti koje se prodaje na svakom koraku.
Zašto, ali zašto se nitko nije sjetio otvoriti kiosk na kojem bi se prodavale pofriguše, odnosno mišeki, odnosno langošice?


p.s. Pripazite na purgerizaciju. Fritule nisu jebeni uštipci, ma što vam o tome govorili na HTV-u.


12.09.2005. Komentari (13) Isprintaj # Izdvoji