prosinac, 2006 | > | |||||
P | U | S | Č | P | S | N |
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Dnevnik.hr
Gol.hr
Zadovoljna.hr
Novaplus.hr
NovaTV.hr
DomaTV.hr
Mojamini.tv
Blog.hr
Forum.hr
Monitor.hr
Zapalite svijeću
Lil' sis
"But it appeard to Dorian Gray that the true nature of the senses had never been understood, and that they had remained savage and animal merely because the world had sought to starve them into submission or to kill them by pain, instead of aiming at making them elements of a new spirituality, of which a fine instinct for beauty was to be the dominant characteristic."
"Life is a great disappointment!"
"Each man lived his own life, and paid his own price for living it. The only pity was one had to pay so often for a single fault. One had to pay over and over again, indeed. In her dealings with man Destiny never closed her accounts.
There are moments, psychologists tell us, when the passion for sin, or for what world calls sin, so dominates a nature, that every fibre of the body, as every cell of the brain, seems to be instinct with fearful impulses. Men and women at such moments lose the freedom of their will. They move to their terrible end as automatons move. Choice is taken from them, and conscience is either killed, or, if it lives at all, lives but to give rebellion its fascination, and disobedience its charm. For all sins, as theologians weary not of reminding us, are sins of disobedience. When that high spirit, that morning-star of evil, fell from heaven, it was as a rebel that he fell."
"Than what should we call you, Harry?" she asked.
"His name is Prince Paradox," said Dorian.
"I recognise him in a flash," exclamed the duchess.
"I won't hear of it," laughed lord Henry, sinking into a chair. "From a label there is no escape! I refuse the title."
"Royalities may not abdicate," fell as a warning from pretty lips.
"You wish me to defend my throne, than?"
"Yes."
"I give the truths of to-morrow."
"I prefer the mistakes of to-day," she answered.
"You disarm me, Gladys," he cried, chatching the wilfulness of her mood.
"Of your shield, Harry: not of your spear."
"I never tilt against Beauty," he said, with a wave of his hand.
"That is your error, Harry, belive me. You value beauty far too much."
"How can you say that? I admit that I think that it is better to be beautiful than to be good. But on the other hand no one is more ready than I am to acknowledge that it is better to be good than to be ugly."
Sinoć kad sam išla doma s predavanja primijetila sam jednu jako zanimljivu stvar. U mom kvartu su prije više od deset godina promijenili imena ulica. To je bilo nužno zbog jednostavnih političkih razloga, jer su do tada ulice nosile nazive nacionalnih junaka bivše nam države. Uglavnom, ženu koja je hodala ispred mene zaustavio je taksist i pitao ju gdje je ulica Kozarečeve Tene. Žena ga je pogleda u čudu i rekla da ne zna. To i ne bi bilo ništa posebno da ne znate da žena živi u mom kvartu cijeli svoj život. Da ste ju pitali za stari naziv vjerojatno bi znala o kojoj ulici pričate i još vam uz to izrecitirala imena susjednih ulica. Al ona ga je samo blijedo pogledala, odmahnula glavnom i nastavila dalje svojim putem. Nadala sam se da mene neće pitat za smjer jer ja nemam pojma di je ta ulica. Mislim, znam da postoji u mom kvartu, al pojma nemam di je.
Činjenica je da jako malo ljudi u mom kvartu (uključujući i mene) zna kako se zove koja ulica. Da li je to zbog Yugonostalgije, pa ljudi sustavno odbijaju naučiti kako se zove koja ulica? Ili im je 10 godina stvarno premalo da nauče nazive 30-ak ulica?
Ako trebate nekome objasniti kako da dođe do određene adrese jednostavno ga uputite po nekim posebnostima te ulice. Npr. ulica kraj crkve, ili ulica od videoteke, ili ulica sa zgradama. Ako pak treba doći do kuće, nemojte mu reći broj. Prije će naći kuću ako se poslužite opisom tipa treća kuća od Matine, ili ona preko puta pa dvije desno od one ljubičaste, itd. Jedine osobe koje znaju kako se točno zove koja ulicu su dijeca. I tako je sinoć onog taksista spasio jedan klinac.
Jedna od dobrih stvari kod te promijene (ako ne i jedina) je što meni, a vjerojatno i drugima sad bolje ide književnost. Zašto? Pa imena ulica su promijenili u imena književnika i njihovih djela. Ja sad jako dobro znam da je Reljković napiso Satira, da je Šenoa napisao Branku, da je Zoranić napisao Planine, itd. Možda ne znam gdje je točno koja ulica, al bar imam 5 iz hrvatskog!