Prirucnik Za Pesticide - Pronađi pratnju
utorak , 01.01.2019.Prirucnik Za Pesticide
Click here: Prirucnik Za Pesticide
Navodnjavanje odozgo nema efekta u uslovima kada je vetar ekstremno jak, jer gubljenje toplote koja isparava moze biti vee nego u uslovima zamrzavanja vode. Mlade larve su zelene boje, liče na vaši, ali se mnogo brže kreću, i na krajevima nemaju produžetke koje imaju vaši. Plodnost zemljista zavisi od hemijskih, fizickih i bioloskih osobina zemljista. Uz uređenje sustava odobravanja aktivnih tvari Uredba EZ br.
Kompetencijski profi l školskog pedagoga, Napredak, Zagreb, 3, 279 - 295. Nematode se kroz tlo kreću relativno sporo, a na veće udaljenosti šire se zaraženim biljnim materijalom, tlom ili supstratima. Potpisnici Protokola se obavezuju da će poštovati odredbe ovog Protokola. LISTA ROBA KOJE PODLIJEŽU INSPEKCIJSKOM PREGLEDU..........................................................
Prirucnik Za Pesticide - Primena insekticida endosulfana, bifentrina ili imidakloprida uspesno ce suzbiti ovu stetocinu, jer ona daje samo jednu generaciju godisnje. Da bi se izbegla ova stetocina potrebno je obezbediti zdrav sadni material.
PRIRUČNIK ZA RAD NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA U BOSNI I HERCEGOVINI Sarajevo, 2011. PRAVNI OSNOV ZA PRIMJENU PRIRUČNIKA ZA RAD NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA................................ UPRAVA ZA INDIREKTNO - NEIZRAVNO OPOREZIVANJE.................................................................... URED ZA VETERINARSTVO BiH........................................................................................................... TRENUTNA SITUACIJA VEZANO ZA UVOĐENJE PRIRUČNIKA ZA RAD NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA U BIH....................................................................................................................................... UPRAVA ZA INDIREKTNO-NEIZRAVNO OPOREZIVANJE...................................................................... URED ZA VETERINARSTVO BIH.......................................................................................................... SLUŽBE KOJE PROVODE PROCEDURE GRANIČNE KONTROLE NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA U BIH, NJIHOVE ULOGE I ZADACI............................................................................................................................ GRANIČNA KONTROLA NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA............................................................... GRANIČNE PROVJERE STVARI I PRIJEVOZNOG SREDSTVA....................................................... UVJETI ZA ULAZAK U BiH............................................................................................................ GRANIČNE PROVJERE U CESTOVNOM PROMETU....................................................................... GRANIČNE PROVJERE U ŽELJEZNIČKOM PROMETU................................................................... GRANIČNE PROVJERE U ZRAČNOM PROMETU........................................................................... GRANIČNE PROVJERE U MEĐUNARODNOM POMORSKOM PROMETU I MEĐUNARODNOM PROMETU NA UNUTARNJIM VODAMA................................................................................................ CARINSKA KONTROLA NA CESTOVNIM GRANIČNIM PRIJELAZIMA............................................ Uloga carinske kontrole na cestovnim graničnim prijelazima........................................ Redosljed procedura na cestovnim graničnim prijelazima u robnom prometu............. Redosljed procedura na cestovnim graničnim prijelazima u putničkom prometu........ Identifikacijska kontrola i fizički pregled pošiljke........................................................... CARINSKA KONTROLA U ZRAČNIM LUKAMA.............................................................................. Uloga carinske službe u zračnim lukama za međunarodni promet................................ Mjesto provođenja carinskog nadzora........................................................................... Mjere koje carinski organi provode nad robom koja se uvozi........................................ Mjere koje carinski organi provode nad robom koja se izvozi....................................... Mjere carinskog nadzora posade zrakoplova, putnika i njihovih prtljaga...................... Carinski postupak sa prtljagom, koji nije došao sa putnicima....................................... Carinska kontrola prilikom prijema poštanskih pošiljki................................................. Maloprodaja robe putnicima koji odlaze u inozemstvo................................................. CARINSKA KONTROLA U POŠTANSKOM PROMETU.................................................................... Uloga carinskih organa u poštanskom prometu............................................................ Carinski postupak sa poštanskim pošiljkama koje se uvoze iz inozemstva................... Carinski postupak sa poštanskim pošiljkama koje se izvoze u inozemstvo.................... Otprema pošiljaka u zatvorenom poštanskom vagonu ili kamionu............................... CARINSKA KONTROLA U ŽELJEZNIČKOM PROMETU................................................................... Provođenje mjera carinskog nadzora............................................................................. Carinski postupak s robama koja se uvozi u BiH željeznicom....................................... Carinski postupak s robama koje se izvoze iz BiH željeznicom....................................... Postupak carinskog nadzora nad posadom vlaka, putnicima i prtljagom prilikom ulaza u BiH.................................................................................................................... Postupak carinskog nadzora nad posadom, putnicima i prtljagu prilikom izlaza iz BiH. CARINSKA KONTROLA U VODENOM PROMETU......................................................................... Uloga carinskih organa u graničnim vodenim lukama BiH............................................ Mjesto provođenja mjera carinskog nadzora................................................................. Carinski postupak s robama koja se uvoze u BiH vodenim putem............................... Carinski postupak s robama koje se izvoze iz BiH vodenim putem................................ Postupak carinskog nadzora nad posadom plovnog objekta, putnicima i prtljagom prilikom ulaza u BiH.................................................................................................................... Postupak carinskog nadzora nad posadom, putnicima i prtljagu prilikom izlaza plovila iz BiH............................................................................................................................... URED ZA VETERINARSTVO BiH — KONTROLA NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA...................................... ULOGA VETERINARSKE SLUŽBE NA GRANICI............................................................................... REDOSLIJED PROCEDURA NA OVLAŠTENOM GVIP..................................................................... FIZIČKE KONTROLE POŠILJKI ŽIVIH ŽIVOTINJA............................................................................ SLOBODNE ZONE I SKLADIŠTA.................................................................................................... VETERINARSKE KONTROLE POSEBNIH POŠILJKI........................................................................ PROVOZ PREKO BiH PODRUČJA............................................................................................... FITO SANITARNA KONTROLA NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA.............................................................. REDOSLIJED FITOSANITARNIH POSTUPAKA NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA................................ SPECIFIČNOSTI RADA U SEKTORU FITOSANITARNE INSPEKCIJE ENTITETA I BRČKO DISTRIKTA... SURADNJA IZMEĐU SLUŽBI GRANIČNE SIGURNOSTI — SPORAZUMI...................................................... SPORAZUM O MEĐUSOBNOJ SURADNJI IZMEĐU INSTITUCIJA UKLJUČENIH U PROCES INTEGRIRANOG UPRAVLJANJA DRŽAVNOM GRANICOM U BOSNI I HERCEGOVINI............................. GRANIČNA POLICIJA — UPRAVA ZA INDIREKTNO — NEIZRAVNO OPOREZIVANJE............................... GRANIČNA POLICIJA — URED ZA VETERINARSTVO BiH...................................................................... URED ZA VETERINARSTVO BiH — UPRAVA ZA INDIREKTNO — NEIZRAVNO OPOREZIVANJE............... SURADNJA IZMEĐU SLUŽBI GRANIČNE SIGURNOSTI — KONKRETNI PRIMJERI SURADNJE..................... SURADNJA CARINSKIH, FITO-SANITARNIH I VETERINARSKIH SLUŽBI................................................. REDOVITI MJESEČNI SASTANCI SVIH SLUŽBI GRANIČNE SIGURNOSTI........................................ RAZMJENA PODATAKA I INFORMACIJA...................................................................................... LISTA ROBA KOJE PODLIJEŽU INSPEKCIJSKOM PREGLEDU.......................................................... SURADNJA CARINSKIH I POLICIJSKIH SLUŽBI...................................................................................... PREKOGRANIČNA SURADNJA SA SUSJEDNIM ZEMLJAMA - SPORAZUMI............................................... SKLOPLJENI SPORAZUMI POJEDINIH SLUŽBI SA SUSJEDNIM ZEMLJAMA.......................................... UPRAVA ZA INDIREKTNO-NEIZRAVNO OPOREZIVANJE............................................................... Ovaj dokument je infor- mativnog karaktera jer pri obavljanju graničnih kontrola sve službe granične sigurnosti postupaju u skladu sa važećim propisima primjenjivim u situacijama koje su u pitanju. Ovaj dokument treba da posluži kao zajednički dokument za jednoznačno i jednoobrazno razumjevanje rada na graničnim prijelazima. PRAVNI OSNOV ZA PRIMJENU PRIRUČNIKA ZA RAD NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA 1. Sepedonicus Spieckermann et Kotthoff Davis et al. Uprava BiH radi na izradi novih pravilnika iz oblasti zaštite zdravlja bilja, a do donošenja svih podzakonskih akata u praksi se primjenjuje državno i entitetsko zakonodavstvo. TRENUTNA SITUACIJA VEZANO ZA UVOĐENJE PRIRUČNIKA ZA RAD NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA U BIH 2. GRANIČNA POLICIJA BiH Granična policija BiH u daljnjem tekstu: GP BiH je upravna organizacija u okviru Ministarstva sigurnosti BiH u daljnjem tekstu: Ministarstvo , sa operativnom samostalnošću, osnovana radi obavljanja policijskih poslova u vezi sa graničnom kontrolom na granicama BiH u daljnjem tekstu: državna granica , kao i drugih poslova propisanih zakoni- ma i drugim pozitivno — pravnim propisima. GP BiH je formirana 06. Policijski službenici zaposleni u GP BiH primjenjuju policijska ovlaštenja u skladu sa Zakonom o policijskim službe- nicima BiH i postupaju kao ovlaštene službene osobe u skladu sa zakonima o kaznenom postupku BiH. Poslovi iz nadležnosti GP BiH su: 1. Provođenje odredbi Zakona o graničnoj kontroli kako je propisano tim zakonom; 2. Provođenje odredbi Zakona o kretanju i boravku stranaca i azilu kako je propisano tim zakonom; 3. Sprečavanje, otkrivanje i istraživanje djela koja su propisana kaznenim zakonima u BiH kada: a su ta kaznena djela usmjerena protiv sigurnosti državne granice ili protiv izvršenja poslova i zadataka iz nadležnosti GP BiH; ili b se ta kaznena djela moraju goniti u skladu s odredbama o zlouporabi javnih isprava koje služe kao dokaz identiteta, o putnoj ispravi i obvezi posjedovanja vize, te odredbama o kretanju i boravku stranaca i azilu ukoliko su počinjena prilikom prelaska granice ili su direktno vezana za prelazak državne granice; ili c ta kaznena djela obuhvataju prijevoz robe preko državne granice čiji promet nije dopušten, robe bez službenog odobrenja ili u slučaju kršenja važeće zabrane, ukoliko je GP BiH dodijeljena dužnost nadzi- ranja takvog odobrenja i zabrane na temelju drugog propisa ili administrativnog sporazuma s organom odgovornim za takvo gonjenje. Sprečavanje, otkrivanje i istraživanje drugih kaznenih djela na zahtjev nadležnog organa; 5. Sprečavanje, otkrivanje i istraživanje: a prekršaja koji su propisani Zakona o graničnoj kontroli, Zakonom o kretanju i boravku stranaca i azilu, te drugim zakonima, ili b drugih prekršaja na zahtjev nadležnog organa; 6. Pružanje policijske ispomoći organizacijskim jedinicama u sklopu Ministarstva sigurnosti u provođenju Zako- na o kretanju i boravku stranaca i azilu i drugih važećih propisa iz ove oblasti. Poduzima mjere zaštite zračnog civilnog prometa i sigurnosti prostorija međunarodnih zračnih luka u BiH; 20 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I 8. Osigurava svoje organizacijske jedinice od opasnosti; 9. Daje stručno mišljenje pravosudnim organima ili drugim institucijama na njihov zahtjev, a vezano za vje- rodostojnost dokumenata koji su korišteni ili su se namjeravali koristiti za prelazak državne granice. Takvi dokumenti uključuju putne dokumente, dokumente za osobnu identifikaciju i bilo koje druge dokumente koji su vezani za kretanje osoba, vozila ili roba preko državne granice. Izvršava i druge poslove propisane zakonom i drugim propisom. Pri izvršavanju nadležnosti koje se odnose na provođenje Zakona o graničnoj kontroli navedene u prethodnom odjeljku - točka 1 , GP BiH je nadležana za djelovanje unutar zone koja se proteže do deset kilometara od državne granice, s tim da se takvo djelovanje može proširiti izvan te zone ako se takve nadležnosti provode na vozovima, zra- koplovima, plovnim objektima. Sve ostala ovlaštenja za izvršavanje nadležnosti navedene u prethodnom odjeljku - u točkama 2 do 7 GP BiH izvršava unutar cijele teritorije BiH. GP BiH je policijski organ u Bosni i Hercegovini u čijem uspostavljanju, organiziranju, kadrovskom osposoblja- vanju i materijalno-tehničkom opremanju značajan udio ima međunarodna zajednica, te se može reći da se radi o policijskoj agenciji koja je usklađena sa operativnim potrebama rada kakav se prakticira u zemljama EU. GP BiH je struktuirana s ciljem osiguranja koordinacije svih aktivnosti na centralnom, regionalnom i lokalnom nivou, tako da pruži visokospecijalizirane usluge potrebne za izvršenje zadataka iz svoje nadležnosti kao i da osigura dvosmjernu razmjenu informacija između centralnih, regionalnih i lokalnih nivoa organizacijskih jedinica. Organi uprave i druga tijela, službe i druge institucije u BiH, entitetska i kantonalna ministarstva unutarnjih po- slova, carinske i porezne službe, financijska policija, tijela za međunarodnu operativnu policijsku suradnju, nadležna tijela Brčko Distrikta BiH i druga odgovarajuća tijela dužna su da surađuju sa GP BiH i, na njen zahtjev, pružiti pomoć GP BiH u obavljanju poslova iz njihove nadležnosti te koordiniraju djelatnosti iz svoje nadležnosti, u skladu sa zako- nom i drugim propisima o zaštiti izvora, metoda i ostalih informacija. GP BiH surađuje i pruža pomoć sa spomenutim organima, na njihov zahtjev. GP BiH surađuje sa stranim organima za provođenje zakona, drugim tijelima za međunarodnu operativnu surad- nju s ciljem obavljanja poslova iz svoje nadležnosti. Takva suradnja može uključivati razmjenu podataka i zajedničko obavljanje poslova iz nadležnosti GP BiH. Nakon formiranja GP BiH preuzimanje kontrole nad državnom granicom teklo je sukcesivno, a od kraja rujna 2002. GP BiH je preuzela kontrolu nad ukupnom dužinom državne granice. UPRAVA ZA INDIREKTNO-NEIZRAVNO OPOREZIVANJE Uprava za indirektno — neizravno oporezivanje U daljnjem tekstu: UINO je formirana 01. UINO je nastala spajanjem tri bivše carinske službe u BiH FBiH; RS i Brčko Distrikt u jednu Upravu. Glavni zadaci UINO su: 1. Nova organizacija ima Središnji ured u Banja Luci i četiri Regionalna centra locirana u Tuzli, Sarajevu, Mostaru i Banja Luci. Svaki od Regionalnih centara obuhvata određeni broj organizacijskih jedinica: carinskih ispostava CI i 21 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I carinskih referata na graničnim prijelazima. Carinska kontrola u postupku privremenog smještaja, provoza, izvoza izlaza , privremenog uvoza usmena prija- va roba, privremenog izvoza usmena prijava i kontrola putnika se obavlja na graničnim prijelazima. S druge strane kontrola komercijalnih roba, puštanje u slobodan promet, skladištenje, unutarnjanja obrada, obrada pod carinskom kontrolom, privremeni uvoz, vanjska obrada i izvoz puštanje , privremeni smještaj i smještaj u slobodnu zonu se obavlja na UMC-ma. Carinska komponenta UINO prolazi kroz značajnu reformu koja bi na kraju trebala biti u mogućnosti da djelo- tvorno naplaćuje neizravne poreze i istovremeno olakša kretanje roba i osoba, uz istovremeno sprječavanje kršenja carinskih propisa. To obuhvata razvoj efikasnije i djelotvornije naplate prihoda, dosljedne primjene carinskih propisa na ukupnom području BiH, zasnovanih na standardima EU, te uvođenje modernog rukovođenja i djelotvornih inter- nih kontrola. Reforma u cilju postizanja prethodno navedenog obuhvata utvrđivanje pravne osnove za reformu carinskog po- sla u BiH, uključujući potpisivanje međunarodnih konvencija i sporazuma, utvrđivanje sveobuhvatne strategije rada UINO, spajanje bivših carinskih struktura u jednu, uvođenje modernih sistema upravljanja ljudskim resursima, obuku, reformu carinskih procedura, radnih metoda i kapaciteta, uspostavljanje nove moderne IT infrastrukture, metoda i kapaciteta na sprječavanju carinskih prevara, kao i strukture radnih metoda i kapaciteta interne kontrole. Prikupljanje neizravnih poreza, na efikasan način, će doprinjeti cjelokupnoj makroekonomskoj stabilnosti i fi- skalnoj održivosti BiH, njenih entiteta i Brčko Distrikta, što će u znatnoj mjeri doprinjeti funkcioniranju jedinstvenog ekonomskog prostora BiH. URED ZA VETERINARSTVO BIH Osnovni zadaci granične veterinarske inspekcije su provođenje veterinarsko — zdravstvene kontrole u među- narodnoj trgovini živim životinjama, hranom i proizvodima životinjskog porijekla, što bi moglo predstavljati rizik po zdravlje ljudi i životinja. Kontrolu, nadzor i koordinaciju rada granične veterinarske inspekcije obavlja Ministarstvo vanjske trgovine i ekonomskih odnosa BiH, putem Ureda za veterinarstvo. Veterinarski inspektori na graničnim prijelazima, kao jedinstvena služba, djeluju od 01. Ured za veterinarstvo BiH nadležan je za: 1. FITOSANITARNA INSPEKCIJA Fitosanitarni nadzor u BiH, kako u prekograničnom prometu robama biljnog karaktera, tako i u nadzoru u unu- trašnjosti, razdijeljen je u tri administrativno-upravna segmenta, Federacija BiH, Republika Srpska i Brčko Distrikt. Fitosanitarna inspekcija organizirana je u Republičkoj Upravi za inspekcijske poslove Republike Srpske, Federalnoj Upravi za inspekcijske poslove FBiH i Ured gradonačelnika - Inspektorat Vlade Brčko Distrikta i isti su odgovorni za rukovođenje i rad fitosanitarne inspekcije, kako na granici tako i za provođenje nadzora u unutrašnjosti. Uprava za zaštitu zdravlja bilja BiH je nacionalna organizacija za zaštitu bilja koja je osnovana 2004. Osim Uprave BiH za zaštitu zdravlja bilja nadležni organi su i Ministarstva poljoprivrede šumarstva i vodoprivrede Federacije BiH i Republike Srpske i Odjeljenje poljoprivrede šumarstva i vodoprivrede Brčko distrikta. Uprava je centralno odgovorno tijelo za zaštitu zdravlja bilja u BiH za suradnju i razmjenu informacija s međunarodnim zvaničnim tijelima i obavješta- vanje međunarodnih tijela. Fitosanitarne službe su u nadležnosti entitetskih i Brčko Distrikt institucija i u obvezi su da surađuju sa Upravom kao centralnim odgovornim tijelom u BiH za zaštitu zdravlja bilja. Ministarstvo vanjske trgovine i ekonomskih odnosa BiH, odnosno Uprava BiH za zaštitu zdravlja bilja u njegovom sastavu, trenutno nema odgovornost za rad inspekcijskih organa. HZHB, inspekcija Brčko Distrikta od 01. Komplementarna inspekcija RS-a koja obavlja poslove fitosanitarnog nadzora na državnoj granici djeluje od 23. Područje resorne nadležnosti fitosanitarne inspekcije, kroz zakonske okvire, dijeli se na dva lokaliteta tehničke pro- vedbe nadzora iz domena zakona koji tretiraju ovu oblast. Izvršenje procedure graničnog nadzora provodi se u cilju zdravstvene zaštite domaće proizvodnje, tržišta i po- trošača, postupkom zdravstvene kontrole bilja, biljnih proizvoda, reguliranih objekata i ostalih predmeta kojima se mogu prenijeti karantenski i ekonomski štetni organizmi u međunarodnom prometu, kao i kontrolom kvaliteta, pra- ćenjem i evidentiranjem prekograničnog prometa sredstava za zaštitu bilja, đubriva i oplemenjivača zemljišta i osigu- ranja odvijanja međunarodnog prometa zdravstveno ispravnim biljem i biljnim proizvodima prilikom izvoza. Kontrola pošiljki bilja, biljnih proizvoda i reguliranih objekata se obavlja pri uvozu, izvozu i provozu navedenih pošiljki na graničnim prijelazima i UMC-ma. Način pregleda i detaljni postupci prilikom uvoza,izvoza i tranzita;sadržaj zahtjeva i uslovi za iuzdavanje fitosanitarnog certifikata za izvoz i za pošiljke namjenjene za reeksport;evidencija o pošiljkama; mjere i način uništavanja ili druge načine tretmana bilja,biljnih proizvoda i regulisanih objekata,praćenje zdravstvenog stanja određenih uvezenih vrsta bilja kod krajnjeg korisnika. Kontrola pošiljki sredstava za zaštitu bilja se obavlja pri uvozu i provozu, a kontrola pošiljki đubriva i oplemenji- vača zemljišta se vrši samo pri uvozu na graničnim prijelazima i UMC-ma. Pored obveze izvršenja nadzora, služba u svom domenu ima i tehničke obveze u smislu izrade, tiskanja obrazaca dokumenata potvrde o zdravstvenoj ispravnosti roba biljnog karaktera FITOCERTIFIKAT i ispostavljanja računa za usluge nadzora, o čemu se vodi službena evidencija utroška. Za usluge tiska predviđaju se troškovi u budžetu inspek- torata za narednu godinu. SLUŽBE KOJE PROVODE PROCEDURE GRANIČNE KONTROLE NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA U BIH, NJIHOVE ULOGE I ZADACI 3. GRANIČNA POLICIJA BiH 3. GRANIČNA KONTROLA NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA Granična kontrola je djelatnost koja se provodi na granici i koja se poduzima u slučaju namjeravanog prelaska ili neposredno nakon obavljenog prelaska državne granice, a koja se sastoji od graničnih provjera i nadzora granice. GP BiH obavlja graničnu kontrolu radi osiguranja nepovredivosti državne granice, zaštite života i zdravlja lju- di, sprečavanja i otkrivanja kaznenih djela i prekršaja, te otkrivanja i pronalaska njihovih počinitelja, sprečavanja nezakonitih prekograničnih migracija i sprečavanja i otkrivanja drugih opasnosti za javnu sigurnost, pravni poredak i nacionalnu sigurnost. Državna granica smije se prelaziti samo na graničnim prijelazima, u vrijeme i na način koji je u skladu s namje- nom graničnih prijelaza i sa ispravama propisanim za prelazak državne granice. Izuzetno, u slučaju više sile ili elemen- tarnih nepogoda širih razmjera, državna granica se može prijeći bilo kad i na bilo kojem mjestu. Granične provjere su radnje koje se provode na graničnim prijelazima kojima se osigurava da se osobama, uk- ljučujući njihova prijevozna sredstva i predmete u njihovom posjedu, može odobriti ulazak na teritoriju BiH ili izlazak s teritorije BiH. Poslovi graničnih provjera obuhvataju: a provjeru osoba, b provjeru stvari i c provjeru prijevoznog sredstva. GRANIČNE PROVJERE OSOBA Osoba koje namjerava prijeći ili je već prešla graničnu liniju dužna je zaustaviti se i dati na uvid isprave propisane za prelazak državne granice i ne smije napuštanjem područja graničnog prijelaza ili na neki drugi način, izbjeći granič- ne provjere. Također, osoba koja namjerava prijeći ili je već prešla graničnu liniju dužna je policijskom službeniku GP BiH pojasniti sve okolnosti vezane za ispunjavanje uvjeta za prelazak državne granice deteljnije u poglavlju i postu- pati po upozorenjima i naredbama policijskog službenika GP BiH koji obavlja granične provjere. Nadzor granice podrazumijeva primjenu radnji i postupaka između graničnih prijelaza i na graničnim prijelazima izvan utvrđenog radnog vremena, a kojima se sprječava izbjegavanje graničnih provjera. Policijski službenik GP BiH, pri obavljaju provjere osobaa, ovlašten je: a tražiti na uvid isprave propisane za prelazak državne granice; 24 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I b provjeriti putne isprave; c obaviti provjere s ciljem otkrivanja i sprečavanja prijetnji nacionalnoj i javnoj sigurnosti i pravnom poretku; d unijeti u isprave propisane za prelazak državne granice podatke o odbijanju ulaska u zemlju i druge relevan- tne podatke; e poduzeti mjere i radnje na utvrđivanju identiteta osoba metodama i sredstvima kriminalističke tehnike kada postoji sumnja u vjerodostojnost isprave za prelazak državne granice; f zaustaviti i zadržati lice u vremenu potrebnom za obavljanje granične provjere; g dati upozorenja i naređenja s ciljem pravilnog, nesmetanog i brzog obavljanja granične provjere; h obaviti provjeru u potražnim i drugim evidencijama; i obaviti pregled ili pretraživanje ako na drugi način nije moguće izvršiti provjeru. Osobama koje ispunjavaju uvjete za prelazak državne granice policijski službenik GP BiH, koji vrši granične pro- vjere, u putnu ispravu utiskuje ulazni ili izlazni pečat, ako međunarodnim ugovorom ili propisom BiH nije drugačije uređeno. Službenici Granične policije prilikom vršenja graničnih provjera dužni su posebnu pažnju obratiti maloljetnicima bez obzira na to da li putuju u pratnji ili bez pratnje. Prilikom obavljanja granične provjere nad maloljetnicima, kada postoji sumnja u nezakonito odvođenje maloljet- nika, policijski službenik će obaviti dodatne provjere koje se odnose na putovanje maloljetnika. U slučaju kada maloljetnik putuje bez pratnje, policijski službenik provjerit će putne i druge isprave potrebne za njegovo putovanje odnosno provjerit će da li maloljetnik putuje protivno volji zakonskog zastupnika kao i druge okolnosti putovanja. GRANIČNE PROVJERE STVARI I PRIJEVOZNOG SREDSTVA Provjera stvari obuhvata pregled predmeta koje osobe posjeduje prilikom prelaska državne granice. Policijski službenik GP BiH ovlašten je zahtijevati od osobe da pokaže predmete koje ima kod sebe, te obaviti njihov pregled radi pronalaska zabranjenih ili sakrivenih stvari i predmeta čije prenošenje preko državne granice nije dozvoljeno. Provjera pijrevoznog sredstva obuhvata unutarnji i vanjski vizualni pregled prijevoznog sredstva, pretragu prije- voznog sredstva, provjeru u potražnim evidencijama, te pregled dokumenata izdanih za prijevozno sredstvo. Prije- vozno sredstvo prijevoznika u međunarodnom prometu ne smije napustiti mjesto obavljanja granične provjere bez odobrenja GP BiH. U slučaju kada postoji osnova sumnje da osoba u prijevoznom sredstvu prevozi skrivene osobe, zabranjene predmete ili stvari, koje bi pridonijele utvrđivanju njegovog identiteta ili identiteta drugih putnika, policijski službenik GP BiH može obaviti pretragu prijevoznog sredstva ili dijelova prijevoznog sredstva uključujući i njegovo rastavljanje. Posjednik prijevoznog sredstva ili stvari ima pravo prisustvovati pregledu, odnosno pretrazi. UVJETI ZA ULAZAK U BiH Strancu može biti odobren ulazak u BiH ako ispunjava sljedeće uvjete: Osnovni opći uvjet je da stranac može ući u BiH ako ima važeću putovnicu ili drugi identifikajski dokument koji može koristiti za prelazak državne granice BiH, a čiji rok važenja ne ističe na dan ulaska u BiH važeća putna isprava kao i sljedeće opće uvjete: a da ima važeću vizu za ulazak, boravak ili prelazak preko teritorije BiH čiji rok važenja ne ističe na dan ulaska u BiH, ako u BiH ne ulazi s putnom ispravom koju je izdala država čiji su državljani oslobođeni od obveze pribav- ljanja vize ili b da ima odobrenje boravka propisano ovim Zakonom o kretanju i boravku stranaca i azila. Stranci koji su oslobođeni pribavljanja vize za ulazak na teritoriju BiH moraju ispunjavati ostale opće uvjete za ulazak u BiH. Stranci koji za ulazak u BiH moraju posjedovati vizu, moraju ispunjavati ostale opće uvjete za ulazak prilikom podnošenja zahtjeva za izdavanje vize, kao i prilikom ulaska u BiH. Kada to zahtijevaju razlozi zaštite sigurnosti BiH, javnog poretka, javnog reda i mira ili javnog zdravlja u BiH ili drugi razlozi koji proistječu iz međunarodnih obveza BiH, uz gore propisane uvjete za ulazak, Vijeće ministara može propisati dodatne uvjetee za ulazak stranaca u BiH. Putna isprava je važeća putovnica ili drugi putni identifikacijski dokument koji je izdao strani nadležni organ vlasti i koji BiH priznaje, te važeća osobna karta ili drugi osobni identifikacijski dokument s slikom koji se može koristiti za prelazak državne granice a priznat je međunarodnim ugovorom čija je BiH ugovorna strana, kao i putna isprava izda- na strancu u BiH u skladu sa Zakonom o kretanju i boravku stranaca i azilu. Strancu se može odobriti ulazak u BiH i kad ne ispunjava opće uvjete za ulazak, ako je tako predviđeno međuna- rodnim ugovorom čija je BiH ugovorna strana ili odlukom Vijeća ministara. Viza je dozvola za prelazak državne granice koja omogućava ulazak u zemlju i boravak u roku određenom u vizi ili prelazak tranzit preko teritorije BiH ako stranac za to ispunjava uvjete. Vijeće ministara određuje zemlje čijim državljanima nije potrebna viza za ulazak u BiH Odluka o vizama , kao i države čiji državljani mogu ući u BiH s drugim dokumentom osim putovnice. Vizu izdaje DKP BiH. U pravilu, stranac je dužan vizu pribaviti prije dolaska na granični prijelaz BiH. Izuzetno, ako to zahtijevaju razlozi sigurnosti BiH, humanitarni, ozbiljni profesionalni ili osobni razlozi, vizu za kratkoročni boravak Viza C za jedan ulazak do 15 dana ili tranzitnu vizu Viza B ili aerodromsku tranzitnu vizu Viza A može izdati na granici Granična policija. Pravilnikom o ulasku i boravku stranaca i Pravilnikom o postupanju kod izdavanja viza u diplomatsko-konzular- nim predstavništvima BiH i tehničkim pitanjima uvjeta izdavanja aerodromske tranzitne vize Viza A i tranzitne vize Viza B. Viza će biti poništena na graničom prijelazu prije ulaska u BiH, ako se utvrdi da je greškom izdana strancu za ko- jeg traje mjera zabrane ulaska u BiH ili je utvrđeno da je viza krivotvorena. Viza se može poništiti i u slučaju odbijanja ulaska u BiH. Obvezno je stavljanje pečata u važeću putnu ispravu za prelazak državne granice svim stranim državljanima na ulasku i izlasku iz zemlje, osim ako je međunarodnim ugovorom drugačije propisano. Državljanima BiH se može unijeti otisak pečata u njihovu važeću putnu ispravu propisanu za prelazak državne granice pri ulasku i izlasku iz BiH, na njihov zahtjev. Policijski službenik stavlja pečat na prvoj stranici putne isprave na kojoj postoji prazno mjesto. Ukoliko se u put- noj ispravi stranca nalazi viza, pečat se stavlja tako da dijelom obuhvati viza a dijelom stranica putne isprave tako da se pri tomu ne onemogući čitljivost podataka unesenih u vizu i ne oštete sigurnosni elementi vize. Stranca kojem se odbija ulazak u BiH jer, ne ispunjava osnovne opće uvjete za ulazak ili ostale opće uvjete upo- zorit će se da je odmah dužan napustiti granični prijelaz. Ako stranac odbija odmah napustiti granični prijelaz ili se strancu odbija ulazak jer ne ispunjava određene uvjete uručuje mu se rješenje o odbijanju ulaska. Rješenje o odbijanju ulaska mora sadržavati razlog odbijanja ulaska, a izdaje se na obrascu koji stranac potpisuje. Ako stranac odbija potpisati rješenje, službena osoba unosi takvu opasku u obrazac. Primjerak rješenja uručuje se strancu. Ako stranac odbija primiti rješenje, ta će se činjenica unijeti kao opaska u obrazac rješenja i rješenje će mu se dostaviti. Ako stranac nema putnu ispravu u koju bi se mogao unijeti otisak pečata, ta se činjenica unosi kao opaska u obrazac rješenja. Protiv rješenja o odbijanju ulaska na granici žalba se može podnijeti Ministarstvu u roku od 15 dana od dana uručenja, odnosno dostavljanja rješenja. Žalba ne odgađa izvršenje rješenja. Stranac kojem je ulazak odbijen ne može ući u BiH u roku od 24 sata od trenutka odbijanja ulaska, čak i ako je nakon donošenja rješenja o odbijanju ulaska naknadno ispunio uvjete za ulazak. Pečat se neće otiskivati u slučaju prelaska granice sa osobnom iskaznicom ili drugim dokumentom čiji nositelji, u skladu sa sa zaključenim međunarodnim ugovorom u kojem je Bosna i Hercegovina ugovorna strana ili na osnovu odluke Vijeća ministara BiH, mogu ulaziti u BiH bez putne isprave, kao i šefovima država i dužnosnicima čiji je dolazak službeno najavljen diplomatskim putem. MINIMALNE PROVJERE OSOBA Minimalne granične provjere osoba sastoji se od brze i izravne provjere koja obuhvata, provjeru identiteta oso- be uvidom u isprave propisane za prelazak državne granice te provjeru ispravnosti isprave, po potrebi uporabom tehničkih pomagala i uvidom u relevantne baze podataka, s ciljem provjere da li je isprava krivotvorena, otuđena, izgubljena ili poništena. Minimalne granične provjere osoba mogu obuhvatiti i provjere u nacionalnim i drugim bazama podataka s ciljem provjere da li te osobe predstavljaju prijetnju unutarnjoj sigurnosti, javnom redu ili javnom zdravlju. Nad svim osobama koje su u namjeravanom prelasku granice obavljaju se minimalne granične provjere. U pravilu nad državljanima BiH obavljaju se minimalna granične provjere. DETALJNE PROVJERE OSOBA Detaljne provjere osoba obavljaju se nad svim strancima prilikom namjeravanog prelaska državne granice na ulasku i izlasku iz BiH. Ukoliko je potreban duži vremenski period za detaljnu provjeru osobe, ta provjera se obavlja na za to određe- nom mjestu na području graničnog prelaza. GRANIČNE PROVJERE U CESTOVNOM PROMETU Granične provjere u cestovnom prometu policijski službenici GP BiH, u pravilu, obavljaju izvan kontrolne kućice. Osobe koje putuju osobnim ili teretnim vozilima dužne su pri obavljanju graničnih provjera, u pravilu, ostati u vozilu, ukoliko policijski službenici koji obavljaju granične provjere ne odrede drugačije. Granične provjere osoba koje državnu granicu prelaze autobusom, mogu se obavljati u autobusu ili na drugom za to određenom mjestu. U slučaju pojačanog putničkog prometa, pri graničnoj provjeri, prednost na cestovnim graničnim prijelazima imaju osobe u autobusima, na redovnim linijama. GRANIČNE PROVJERE U ŽELJEZNIČKOM PROMETU Granične provjere u željezničkom prometu obavljaju se na području graničnog prijelaza za željeznički promet ili pri vožnji u vozu. Granične provjere obavljaju se nad osobama koje putuju u međunarodnom željezničkom prometu i službenim osobljem željeznice, uključujući i osoblje u teretnim ili praznim vlakovima. Na zahtjev granične policije, operator u željezničkom međunarodnom prometu dostavit će osobne podatke o službenom osoblju željeznice zaduženom za sigurnost i ako je potrebno osigurati odgovarajuće uvjete i potreban broj službenika za pružanje stručno-tehničke pomoći tokom obavljanja granične provjere. GRANIČNE PROVJERE U ZRAČNOM PROMETU Granične provjere u zračnom prometu obavlja se, u pravilu, izvan zrakoplova na za to određenom mjestu za graničnu provjeru na područja graničnog prijelaza. Izuzetno, na osnovu procjene rizika za unutarnju ili međunarodnu sigurnost ili nezakonitih migracija, granične provjere mogu se obavljati na stajalištu pri izlazu iz zrakoplova, odnosno u zrakoplovu. U slučaju kada zrakoplov u međunarodnom prometu sleti van mjesta graničnog prijelaza, na osnovu urednog za- htjeva, zbog više sile, na zahtjev nadležnog tijela ili bez prethodno pribavljene dozvole, obavit će se granične provjere, a za nastavak leta potrebna je suglasnost nadležnih organizacionih jedinica Granične policije i Uprave za indirektno - neizravno oporezivanje. Granične provjere se obavljaju i nad osobljem posade zrakoplova pri čemu osoblje posade zrakoplova ima pred- nost nad ostalim putnicima i može se obavljati na posebnim kontrolnim mjestima. GRANIČNE PROVJERE U MEĐUNARODNOM POMORSKOM PROMETU I MEĐUNARODNOM PROMETU NA UNUTARNJIM VODAMA Granične provjere u međunarodnom pomorskom prometu i međunarodnom prometu na unutarnjim vodama obavlja se, u pravilu, na području graničnog prijelaza u lukama otvorenim za međunarodni promet, odnosno na plo- vilu za vrijeme njegovog boravka na području graničnog prijelaza. Izuzetno, granične provjere mogu se obavljati i van područja graničnog prijelaza, na plovilima, na osnovu procje- ne rizika za unutarnju ili međunarodnu sigurnost ili nezakonitih migracija ili kada plovila iz tehničkih razloga ne mogu uploviti u međunarodnu pomorsku luku i pristanište na unutarnjim vodama u kojoj se nalazi granični prijelaz. Nakon uplovljavanja odnosno prije isplovljavanja plovila obavit će se granične provjere putnika i članova posade. Na osnovu prosudbe analize rizika za unutarnju ili međunarodnu sigurnost ili od nezakonitih migracija, obavit će se pregled plovila, a u slučaju kada su ispunjeni zakonom predviđeni uvjeti i pretraga plovila. Kontrola dokumenata za međunarodni linijski i vanlinijski prijevoz putnika i roba Međunarodni prijevoz je svaki cestovni prijevoz koji obuhvata prelaženje najmanje jedne državne granice. Me- đunarodni i međuentitetski prijevoz putnika i roba obavlja se kao linijski i vanlinijski prijevoz. Dozvola je dokument izdan od strane nadležnog tijela predviđenog zakonom ili međunarodnim ugovorom, na temelju kojeg se prijevozniku dozvoljava obavljanje međunarodnog prijevoza. Strani prijevoznik može obavljati pri- jevoz na teritoriji BiH, samo na temelju dozvole za prijevoz koju izdaje nadležno ministarstvo, ako međunarodnim ugovorom nije drugačije utvrđeno. Licenca je odobrenje za obavljanje međunarodnog ili međuentitetskog cestovnog prijevoza putnika ili roba. Do- maći prijevoznik može obavljati međunarodni prijevoz ako posjeduje licencu za obavljanje te vrste prijevoza. Licencu za obavljanje prijevoza izdaje Ministarstvo komunikacija i transporta BiH. Ako službena osoba prilikom kontrole utvrdi da prijevoznik nema potrebnu dozvolu, neće mu dozvoliti daljnje obavljanje prijevoza. Međunarodni linijski prijevoz putnika je prijevoz između BiH i drugih zemalja, te tranzitni linijski prijevoz preko teritorije BiH. Prijevoz putnika obavlja se na temelju dozvole, i prijevoznik je dužan obavljati prijevoz u skladu sa uvjetima iz dozvole. Na vozilu koje obavlja međunarodni linijski prijevoz putnika mora biti istaknut vidljiv natpis s naznakom početnog i završnog odredišta relacijska tabla. Stranom prijevozniku, koji ne posjeduje uredno popunjen putni list sa spiskom putnika, na graničnom prijelazu neće biti dozvoljen ulaz na teritoriju BiH a domaćem prijevozniku izlazak iz BiH. Međunarodni linijski prijevoz roba obavlja se u skladu sa međunarodnim ugovorom, kao bilateralni i u tranzit- nom prijevozu. Međunarodni linijski prijevoz roba na teritoriju BiH obavlja se na temelju dozvola za međunarodni linijski prijevoz, koji izdaje nadležno ministarstvo i ona se mora nalaziti cijelo vrijeme u teretnom vozilu domaćeg ili stranog prijevoznika. Prijevoznik, kome je izdana dozvola, mora obavljati prijevoz u skladu sa uvjetima iz dozvole. Za obavljanje međunarodnog vanlinijskog prijevoza roba domaći prijevoznik dužan je pribaviti dozvolu, koju izdaje nadležno ministarstvo. Dozvole za prijevoz roba, koje nadležnom ministarstvu dostave nadležna tijela drugih država i Konferencija europskih ministara transporta CEMT , domaćim prijevoznicima izdaje nadležno ministarstvo. Kada se prijevoz obavlja kombinacijom vozila, dozvolu izdaje nadležno ministarstvo zemlje registracije vučnog vozila. Strani međunarodni vanlinijski prijevoz roba na teritoriju BiH obavlja na na osnovu dozvole, koje izdaje nadležno mi- nistarstvo, ako međunarodnim ugovorom nije drugačije uređeno. UPISI U EVIDENCIJE GP BiH, u skladu sa svojim zakonskim ovlaštenjima, za potrebe efikasnog vršenja kontrole prelaska državne granice, između ostalih, vodi evidencije osoba nad kojima su provedene detaljne granične provjere, te prekršajna 29 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I evidencija. Sadržaj ovih evidencija propisan je Zakonom o graničnoj kontroli. Bliža objašnjenja data su u Uputstvu o eviden- cijama i njihovom vođenju na graničnim prijelazima u GP BIH. Odbijanje ulaska u BiH strancu, registrira se u evidenciji stranaca kojima je odbijen ulazak. CARINSKA KONTROLA NA CESTOVNIM GRANIČNIM PRIJELAZIMA 3. Ulaz a Cestovni granični prijelazi koji u svom sklopu imaju terminal To su terminali gdje pošiljke ulaze u terminal i ne mogu ga napustiti bez carinske kontrole prilikom izlaza iz ter- minala. Na cestovnom graničnom prijelazu vrši se evidentiranje prispjele pošiljke u terminal, koja ne smije napustiti terminal dok se nad istom ne završi zahtjevani carinski postupak. Ukoliko je u pitanju pošiljka, roba koja podliježe in- spekcijskoj kontroli koja se provodi na graničnom prijelazu, dokaz o toj kontroli mora biti priložen uz carinsku prijavu. U ovom slučaju, osoba koja je unijela robu u carinsko područje istu doprema prevozi do carinske ispostave pod nadzorom carinskog referata preko kojeg roba ulazi. Carinski referati na graničnom prijelazu dužni su uspostaviti i voditi odgovarajuću evidenciju koja mora da sadrži relevantne podatke o prijevoznom sredstvu, trgovački naziv i bruto masu robe, broj i datum CMR i fakture, podatke o uvozniku, podatke o špediciji koja predaje dokumenta, datum i vrijeme obavještavanja carinske ispostave o prispjeću prijevoznog sredstva sa robom i pratećom dokumentacijom i podatke o carinskim službenicima carinskog referata i carinske ispostave koji učestvuju u toj radnji i njihove potpise, i podatke o carinskoj prijavi po kojoj je roba stavljena u odgovarajuće carinski odobreno postupanje ili upotebu u carinskoj prijavi. Uz carinsku prijavu, kojom je roba prijavljena kod carinske ispostave za odgovarajuće carinsko postupanje ili uporabu, moraju biti priložena sva dokumenta koja su potrebna, kako pri ulasku robe u carinsko područje npr. Ova odluka se ne primjenjuje kada je roba koja ulazi u carinsko područje Bosne i Hercegovine cestovno motorno i priključno vozilo, u kom slučaju se podnosi carinska prijava za postupak provoza. Pošiljke koje napuštaju carinsko područje BiH podliježu carinskom nadzoru do trenutka napuštanja carinskog područja BiH. GP BiH vrši evidentiranje ulaza i izlaza prijevoznih sredstava bez izdavanja Lauftzettel obrazaca. Izlaz Provođenje postupka izvoza BiH roba iz carinskog područja BiH je regulirano Uputstvom o postupku izvoza br. Evidentiranje izvoza vrši se kroz izmjenjeni ExDCisc bez zavođena u kontrolnik , koji će sadržavati šifru polaznog carinskog ureda, broj JCI-a i registarske oznake vozila. Carinski službenik će izvršiti pregled carinskih obilježja a po potrebi i fizički pregled robe. Pojednostavljeni postupak izvoza robe po fakturi provodi se u carinskom graničnom uredu, na temelju važećeg odobrenja, predočenjem robe i podnošenjem fakture u tri primjerka, koja mora ispunjavati propisane uvjete i uz istu biti priložena sva dokumenta koja su redovno potrebna za carinski postupak za koji se roba prijavljuje. Carinski grani- čni ured će, prema analizi rizika, obaviti pregled robe i dokumenata, tj. Po provedenom postupku, postupajući carinski službenik, zavodi fakturu u kontrolnik KF na propisan način, nakon čega, na sva tri primjerka fakture, upisuje slijedeće: oznaku KF, redni broj i datum pod kojim je u kontrolnik KF zavedena faktura, službenu šifru, što ovjerava svojim potpisom i službenim pečatom. Nakon ovjere, carinski službenik u službenoj evidenciji zadržava jedan primjerak fakture i kopiju eventualno drugih priloženih dokumenata , a druga dva ovjerena primjerka fakture, sa priloženim dokumentima, vraća njenom podnositelju. Od dva vraćena primjerka ovjerene fakture, jedan primjerak fakture nosilac odobrenja prilaže uz dodatnu prijavu, a drugi primjerak zadržava u svojoj evidenciji. Prijavljivanje robe se vrši usmeno, pismeno i na drugi način, što je regulirano odredbama člancima 38. Zakona o carinskoj politici BiH, člancima 100. Carinske olakšice uz sljedeća količinska ograničenja po putniku i po danu se primjenjuje na: » robe nekomercijalnog karaktera, uključujući poklone i suvenire koji se nalaze u osobnom prtljagu putni- ka, a čija carinska vrijednost nije veća od 200 KM; » proizvode od duhana: 3 200 cigareta; ili 3 100 cigarilosa; ili 3 250 grama duhana » alkoholna pića: 3 2 litre stonog vina; 3 1 litar alkohola ili žestokog pića od preko 22% vol. Spisak stvari putnik popunjava i potpisuje u dva primjerka. Carinski službenik dužan je izvršiti pregled prijavljenih stvari, te njihovo stanje sravniti sa podacima iz podnijetog Spiska stvari. Prvi primjerak Spiska stvari carinski službenik zadržava u službenoj evidenciji, a drugi primjerak predaje putniku. Uputstva o carinskom postupku u putničkom prometu. Spisak stvari putnik popunjava i potpisuje u dva pri- mjerka. Carinski službenik dužan je izvršiti pregled prijavljenih stvari, te njihovo stanje sravniti sa podacima iz podnijetog Spiska stvari. Prvi primjerak Spiska stvari carinski službenik zadržava u službenoj evidenciji, drugi primjerak predaje putniku, a roba se pušta. Kada putnik privremeno iznesenu robu ponovno uvozi vraća , carinskom organu predočava Spisak stvari koji mu je ovjerio i predao carinski službenik pri privremenom izno- šenju te robe, a stanje te robe carinski službenik sravnjuje sa podacima iz tog spiska, nakon čega isti ovjerava ovjera ponovnog uvoza i zadržava u službenoj evidenciji, a roba se pušta. Konvencije oslobođen je od plaćanja uvoznih dažbina i drugih neizravnih poreza uvoz predmeta namijenjenih za osobnu uporabu diplomatskog agenta ili članova njegove obitelji koji čine dio njegovog domaćinstva, uključujući i predmete namijenjene za njegov smještaj. Diplomatski agent je oslobođen pregleda osobnog prtljaga, osim ako postoje ozbiljni razlozi da se vjeruje da taj prtljag sadrži predmete koji ne uživaju oslobađanja o kojima je riječ u točki 1. U takvom slučaju, pregled prtljaga se može vršiti samo u prisustvu diplomatskog agenta ili njegovog ovlaštenog predstavnika. Prema odredbama članka 1. Diplomatska valiza ne smije biti ni otvorena ni pregledana. Paketi koji čine diplomatsku valizu treba da nose vid- ne vanjske oznake svoje prirode i mogu sadržavati samo diplomatska dokumenta ili predmete za službenu uporabu članak 27. Bečka konvencija o konzularnim odnosima: Prema članku 50. Potrošni predmeti ne treba da prelaze količine potrebne za njihovu neposrednu uporabu od strane zainteresiranih. Osobni prtljag koji prate konzularni funkcioneri ili članovi njihovih porodica koji žive u njihovom domaćinstvu oslobođen je carinskog pregleda. On može biti pregledan samo u slučaju da postoje ozbiljni razlozi pretpostavki da taj prtljag sadrži predmete koji nisu navedeni u članku 50. Konvencije ili predmete čiji izvoz i uvoz su 33 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I zabranjeni zakonom i propisima zemlje prijema ili podliježe zakonima i propisima o karantinu. Ovaj pregled prtljaga može se obaviti samo u prisustvu konzularnog funkcionera ili zainteresiranog člana njegove obitelji. Prema odredbama članka 1. Konzularna valiza ne smije biti ni otvorena ni pregledana. Paketi koji čine konzularnu valizu treba da nose vidne vanjske oznake svoje prirode i mogu sadržavati samo diplomatska dokumenta ili predmete isključivo za službenu uporabu članak 35. Njujorška konvencija o specijalnim misijama: Prema članku 35. Konvencije oslobođen je od plaćanja uvoznih dažbina i drugih neizravnih poreza uvoz pred- meta namijenjenih za osobnu uporabu predstavnika države imenovanja u specijalnoj misiji i članova diplomatskog osoblja. Predstavnici države u specijalnoj misiji i članova diplomatskog osoblja ove države oslobođeni su pregleda nji- hovog osobnog prtljaga, ukoliko ne postoje ozbiljni razlozi na osnovu kojih se pretpostavlja da ovaj prtljag sadrži predmete koji ne uživaju osobađanje o kojima je riječ u točki 1. U tom slučaju, pregled se vrši samo u prisustvu zainte- resirane osobe ili njegovog ovlaštenog predstavnika. Prema odredbi članka 1. Oslobađanje od osobnog prtljaga kojeg sa sobom unosi prednje navedeno osoblje odobrava se usmeno. Ponov- no iznošenje istog obavlja se na isti način. Ličnost osoblja koje uživaju privilegije i imunitete propisane prednje navedenim konvencijama je neprikosnove- na. Carinski službenici su dužni to osoblje tretirati s dužnim poštovanjem njihove ličnosti i dostojanstva. Nakon toga se jedan primjerak zahtjeva i fakture vraćaju podnositelju a drugi primjerci odlažu na graničnom prijelazu uz vođenje propisanog kontrolnika. Ovjerom SL 2 obrasca konstatira se da li zahtjev ispunjava ili ne ispunjava uvjete za povrat PDV- a. CARINSKA KONTROLA U ZRAČNIM LUKAMA 3. U BiH postoje četiri odobrene i kategorizirane zračne luke — Sarajevo, Tuzla, Mostar i Banja Luka. Ovo poduzeće ima obvezu obavijestiti carinske organe o redu letenja zrakoplova u međuna- rodnom prometu koji, kako redovno tako i izvanredno lete sa inozemstvom, u određenom roku prije početka njegovog važenja. Izuzetno, ako se u zračnoj luci dočekuju, odnosno ispraćaju domaći ili strani državnici, članovi delegacija i druge osobe u zvaničnoj posjeti inozemstvu, odnosno BiH, u tranzitnu salu mogu, u skladu sa protokolom, ulaziti i druge osobe pratnja, osi- guranje, snimatelji, fotoreporteri, prevoditelji, i dr. Prilikom dolaska u dio zračne luke koji je određen za međunarodni zračni promet, odnosno prilikom odlaska sa tog dijela zračne luke, sve osobe podliježu mjerama carinskog nadzora kao osobe koje prelaze carinsku liniju. Za vrijeme carinskog pregleda, druge osobe se ne mogu približavati zrakoplovu bez odobrenja carinskih organa u zračnoj luci. Na cargo manifestu se nalaze svi tovarni listovi AWB , koji predstavljaju pojedinačne pošiljke. ZP se mora podnijeti carinskim orga- nima najkasnije u roku od pet sati od istovara robe iz zrakoplova, a u zračnim lukama na kojim nije orga- nizirana stalna služba, prijava se mora podnijeti najkasnije do 12:00 sati narednog radnog dana, od dana istovara robe iz zrakoplova. Na ovim prijavama kao prethodni dokument se navodi broj ZP i broj MB 3. Organizacija, koja je preuzela robu, evidentira podatke o neutovarenoj robi u posebnu evidenciju, koja se razdužuje brojem 36 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I i datumom isprave na osnovu koje je roba naknadno utovarena u zrakoplov. U ovom slučaju carinski organi u zračnoj luci ne potvrđuju odgovarajući primjerak izvozne carinske prijave, kao potvrdu da je roba izvezena, dok se preostala količina robe ne utovari u zrakoplov i ne otpremi u inozemstvo. Međutim, u slučaju postojanja osno- va sumnje da se kod putnika nalazi i druga roba od navedene, carinski službenici su ovlašteni da izvrše iznimnu carinsku provjeru. Putnici koji odaberu ovaj prolaz biće podvrgnuti carinskoj provjeri. Uputstva o carinskom postupku u putničkom prometu. Spisak stvari putnik popunjava i potpisuje u dva pri- mjerka. Carinski službenik dužan je izvršiti pregled prijavljenih stvari, te njihovo stanje sravniti sa podacima iz podnesenog Spiska stvari. Prvi primjerak Spiska stvari carinski službenik zadržava u službenoj evidenciji, drugi primjerak predaje putniku, a roba se pušta. Kada putnik privremeno unesenu robu ponovno izvozi vraća , ca- rinskom organu predočava Spisak stvari koji mu je ovjerio i predao carinski službenik pri privremenom unosu te robe, a stanje te robe carinski službenik sravnjuje sa podacima iz tog spiska, nakon čega isti ovjerava ovjera ponovnog uvoza i zadržava u službenoj evidenciji, a roba se pušta. Uputstva o carinskom postupku u putničkom prometu. Spisak stvari putnik popunjava i potpisuje u dva pri- mjerka. Carinski službenik dužan je izvršiti pregled prijavljenih stvari, te njihovo stanje sravniti sa podacima iz podnijetog Spiska stvari. Prvi primjerak Spiska stvari carinski službenik zadržava u službenoj evidenciji, drugi primjerak predaje putniku, a roba se pušta. Kada putnik privremeno iznesenu robu ponovno uvozi vraća , carinskom organu predočava Spisak stvari koji mu je ovjerio i predao carinski službenik pri privremenom izno- 38 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I šenju te robe, a stanje te robe carinski službenik sravnjuje sa podacima iz tog spiska, nakon čega isti ovjerava ovjera ponovnog uvoza i zadržava u službenoj evidenciji, a roba se pušta. Na isti način se postupa i sa ručnom prtljagom nađenom u zrakoplovu. Pregled prtljaga vrši komisija sačinjena od tri člana od kojih je jedan carinski službenik, a dva su predstavnici poduzeća za usluge zračne luke. Prtljag se nalazi pod carinskim nadzorom sve do uručenja putniku, njegovog vraćanja u inozemstvo, odnosno do okončanja carinskog postupka. U ovoj prostoriji prtljag može ležati najduže godinu dana počev od dana prispijeća. Po isteku ovog roka, prtljag se mora vratiti u inozemstvo ili ustupiti carinskim organima. Isporuka robe zrakoplovu vrši se na osnovu otpremnica ili obračunskih lista, koje ovjeravaju carinski organi. Ovjerene otpremnice ili obračunski listovi dostavljaju se na temelju mjesečne rekapitulacija. Upućivanje domaće robe iz skladišta poduzeće za usluge zračne luke ili snadbijevanja zrakoplova obavlja se na osnovu komercijalnih isprava u uobičajenoj uporabi izdatnice, otpremnice ili dostav- nice koje je ovjerio carinski službenik. Ova evidencija čini jedinstvenu evidenciju odnosnog skladišta, koja mora sadržavati sve po- datke potrebne za provođenje mjera carinskog nadzora, te postupka izvoza kako za stranu prodanu robu, tako 39 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I i za domaću prodanu robu. CARINSKA KONTROLA U POŠTANSKOM PROMETU 3. Za paketne zaključke preuzete od inozemne pošte, pošta koja je preuzela zaključke popunjava poštansko-ca- rinsku popratnicu u četiri primjerka. Prvenstvo pri carinjenju imaju EMS i hitne pošiljke, te pošiljke koje sadrže kvarljivu robu i lijekove. Sa navedenim pošiljkama carinski postupak će biti završen u roku pet radnih sati od kada su podne- sene carinskoj ispostavi. Prednost nadalje imaju i prioritetne zrakoplovne pošiljke, sa kojima carinski postupak mora biti završen u roku 24 sata od njihova podnošenja poštanskom uredu carinjenja. Zapisnik potpisuje radnik izmjenične pošte i carinski službenik. Jedan primjerak zapisnika zadržavaju carinski organi. Izmjenična pošta otprema dva primjerka uz zaključak. Po jedan primjerak zapisnika zadržava pošta, carinski organ i nadležni MUP. Jedan primjerak zapisnika zadržava carinski organ. Ako je zaključak primljen bez poštansko-carinske popratnice, pošta carinjenja popunjava nalaznu poštansko-ca- rinsku popratnicu u četiri primjerka. Carinski organ potvrđuje sva četiri primjerka poštansko-carinske poprat- nice, zadržava prvi primjerak a preostale predaje nadležnoj izmjeničnoj pošti carinjenja, koja dva primjerka otprema izmjeničnoj pošti od koje je prispio zaključak. Jedan primjerak zapisnika otprema se carinskom organu nadležnom prema sjedištu izmjenične pošte od koje zaključak potiče, drugi primjerak se predaje nadležnoj izmjeničnoj pošti carinjenja, treći primjerak se dostavlja izmjeničnoj pošti od koje zaključak potiče, a četvrti primjerak zadržava carinski organ. Odredbama ZOCP BiH kao i odredbama Odluke o provedbenim propisima na ZOCP BiH definisane su Poštanske pošiljke pismonosne i paketne pošiljke za koje se smatra da su prijavljene carinskom organu i koje su oslobođene od plaćanja uvo- znih dažbina. U poštansko-carinsku prijavu se ne upisuju pismonosne pošiljke koje ne podliježu carinskom pregledu, kao ni podaci o pošiljkama koje je, prema teritorijalnoj nad- 41 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I ležnosti, trebalo otpremiti drugoj izmjeničnoj pošti carinjenja. Podaci o poštanskim pošiljkama upisuju se u poštansko-carinsku prijavu po redosljedu prispjeća u izmjeničnu poštu carinjenja. Podaci o masi poštanske pošiljke, upisuju se u poštansko-carinsku prijavu na osnovu vaganja u pošti carinjenja. Uz poštansko-carinsku prijavu, prilažu se isprave koje prate poštansku pošiljku. Uvozna poštansko-carinska prijava za građane se popunjava u tri primjerka od kojih original i prva kopija ostaju u bloku za potrebe carinskog organa, a treći primjerak, s popunjenom uplatnicom, predaje se pošti carinjenja i pripaja pošiljci radi uručenja primatelju. Zapisnik se sastavlja u tri primjerka na propisanom obrascu za pismonosne pošiljke, za pisma s označenom vrijednosti i za pakete. Jedan primjerak zapisnika zadržava carinski organ i odlaže uz odnosnu poštansko-carinsku prijavu uz unoše- nje zabilješke o utvrđenom stanju sadržaja pošiljke. Po vraćanju pošiljke u inozemstvo, carinski organ razdužuje poštansko-carinsku prijavu brojem carinske po- pratnice. Ako carinski organ utvrdi da je sadr- žaj pošiljke nepromijenjen odmah ili najkasnije u roku od 48 sati popunjava carinsku popratnicu radi vraćanja pošiljke u inostranstvo preko izmjenične pošte. Carinski organ zadržava primjerak uvozne carinske prijave sa prilozima a na odnosnoj poštansko-carinskoj prijavi potvrđuje prijem prijave i unosi odgovarajuću napomenu. Pošiljke, koje nisu predane poštanskom uredu carinjenja, prijemni poštanski ured otprema nadležnom izmjeničnom poštanskom uredu. Takve se pošiljke, ukoliko u međuvremenu ne prispiju nedostajuće isprave, u skladu sa poštanskim propisima vraćaju prijemnom poštanskom uredu najkasnije po isteku tri dana od dana prispijeća u izmjenični poštanski ured. Pošiljke se pod- nose carinskom organu isti dan a najkasnije slijedeći radni dan nakon što su preuzete. Pri podnošenju pošilja- ka carinskom organu se također podnose propisani obrasci i prijave i ostale propisane isprave i dokumentacija za potrebe carinskog postupka. Prvenstvo pri carinjenju imaju EMS i hitne pošiljke, te pošiljke koje sadrže kvarljivu robu i lijekove. Sa navedenim pošiljkama carinski postupak će biti završen u roku pet radnih sati od kada su podne- sene carinskoj ispostavi. Prednost nadalje imaju i prioritetne zrakoplovne pošiljke, kod kojih carinski postupak mora biti završen u roku od 24 sata nakon podnošenja poštanskom uredu carinjenja. U tom slučaju poštanski ured carinjenja pošiljku predaje ovlaštenom tijelu, kada je to predviđeno posebnim propisima, odnosno vraća pošiljku poštanskom uredu, radi uručenja pošiljatelju. Pošiljke se otpremaju u propisanim zaključcima. Popratnica se popunjava u četiri pri- mjerka. Radnik poštanskog ureda carinjenja potvrđuje popunjene primjerke poštansko-carinske popratnice, jedan primjerak zadržava a preostala tri vraća izmjeničnom poštanskom uredu, koji jedan primjerak poštan- sko-carinske popartnice zadržava, a dva primjerka otprema uz zaključak, koji zajedno sa pošiljkama upućuje izlaznom-graničnom carinskom organu. Popratnica se popunjava u četiri primjerka. Na zatvoreni poštanski vagon ili kamion poštanski ured carinjenja stavlja carinsku plombu. Izmjenični poštanski ured zadržava jedan primjerak poštansko-carinske popratnice a dva primjerka otprema uz zatvoreni poštan- ski vagon ili kamion. CARINSKA KONTROLA U ŽELJEZNIČKOM PROMETU 3. Carinska kontrola u željezničkom međunarodnom prometu vrši se na šest željezničkih graničnih prijelaza i to: CR Željeznički kolodvor Mar- tinbrod, CR Željeznički kolodvor Dobrljin, CR Željeznički kolodvor Šamac, CR Željeznički kolodvor Čapljina, CR Željeznički kolodvor Brčko i CR Željeznički kolodvor Bijeljina. Također se vrši nadzor nad sredstvima i opremom kojom se kompozicija vlaka snabdijeva u graničnom kolodvoru radi nastavka putovanja u inozemstvo. U tom kontekstu ima svesrdnu suradnju s drugim kontrolnim i inspekcijskim graničnim službama. U takvim slučajevima pristup drugim osobama je zabranjen. Carinski organi odlučuju hoće li odmah zajedno s željezničkim radnikom kontrolirati kompoziciju i sravniti podatke sa obrasca, ili će to učiniti prilikom podno- šenja dokumenata za provoz CIM. Na pratećim dokumentima se ta činjenica konstatuje i tako obavještava odredišni carinski ured. Originalni primjerak se daje putniku. Kada se putnik vraća na izlazu carinskom uredu predočava obrazac PUR i robu, carinski službenik sravnjava podatke iz PUR-a sa robom, zadržava PUR obrazac a robu pušta. Originalnu primjerak se daje putniku. Kada se putnik vraća na ulazu carinskom uredu predočava obrazac PIR i robu, carinski službenik sravnjava podatke iz PIR-a sa robom, zadržava PIR obrazac a robu pušta. CARINSKA KONTROLA U VODENOM PROMETU 3. Carinska kontrola u vodenom međuna- rodnom prometu vrši se u Luci Brčko, koja je u sastavu CI Brčko. Riječna luka Brčko radi preko CI Brčko, postoji najava otvaranja riječne granične luke Šamac, koja povremeno prihvata brodove s robom preko CI Šamac. Provodi se nadzor nad sredstvima i opremom, kojom se plovilo snabdijeva u graničnoj vodenoj luci radi nastavka putovanja u inozemstvo. Odobrenje za kretanje daju nadležne granične službe. Brod i roba se carinskom uredu prijavljuje podnošenjem brodskog manifesta sa pratećom dokumentacijom. Podnošenjem dokumenata započinje carinski nadzor nad vodenim provoznim sredstvom i robom koju prevozi. Na osnovu analize rizika odlučuje koju vrstu kontrole će obaviti. Usmeno se saopćava kada plovilo s robom treba stići i na koji carinski dok će pristati. Originalni primjerak se daje putniku. Kada se putnik vraća na izlazu carinskom uredu predočava obrazac PUR i robu, carinski službenik sravnjava podatke iz PUR-a sa robom, zadržava PUR obrazac a robu pušta. Originalnu primjerak se daje putniku. Kada se putnik vraća na ulazu carinskom uredu predočava obrazac PIR i robu, carinski službenik sravnjava podatke iz PIR-a sa robom, zadržava PIR obrazac a robu pušta. URED ZA VETERINARSTVO BiH — KONTROLA NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA 3. Broj pregledanih životinja se povećava ukoliko provedeni početni pregledi nisu bili zadovoljavajući. Ako se tijekom pregleda utvrdi nepravilnost, obavlja se detaljan pregled, uključujući i uzorkovanje ako je potrebno. Odluka da za pregledanu pošiljku nema smetnji za uvoz ili provoz navodi se i u ZVUD-u. SLOBODNE ZONE I SKLADIŠTA UV BiH izdaje odobrenje za rad: a svakoj slobodnoj zoni, slobodnom skladištu i carinskom skladištu u BiH; b svakom dostavljaču robe za sredstva koja vrše prijevoz morskim putevima i zrakoplovni catering u BiH GVI kontrolira radnje i postupke, koji se provode nad pošiljkama u slobodnim zonama, skladištima i carinskim skladištima. Pošiljke koje podliježu kontroli GVI moraju biti kontrolirane pri ulazu i izlazu iz slobodne zone kao i iz slobodnih i carinskih skladišta pa čak kad su u njima i privremeno. GVI izdaje odgovarajući propisani dokument kada pošiljka izlazi iz slobodnih zona, slobodnih ili carinskih skladišta. Pošiljka ne smije ući u carinske zone ako nije zaštićena carinskim oznakama. SNADBIJEVANJE BRODOVA Operatori koji neposredno snadbijevaju prekogranična sredstva pomorskog prijevoza proizvodima za konzuma- ciju od strane osoblja i putnika moraju biti registrirani i pod nadzorom sa strane UV BiH 3. PROVOZ PREKO BiH PODRUČJA Pošiljke životinja i proizvoda životinjskog porijekla u provozu preko teritorije BiH ili izvozu iz BiH, podliježu kon- troli GVI u skladu sa postojećom zakonskom regulativom. Ako GVI ulaza u propisanom roku ne dobije potvrdu od odredišnog GVI o istupu pošiljke iz BiH, GVI ulaza se obraća carinskim organima kako bi izvršili provjeru istupa robe. FITO SANITARNA KONTROLA NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA 3. ULOGA FITOSANITARNE SLUŽBE Važna obveza iz oblasti primjene BiH Zakona o zaštiti zdravlja bilja i ostalih relevantnih propisa, ima za cilj omo- gućiti funkcioniranje Uprave BiH za zaštitu zdravlja bilja u daljnjem tekstu: Uprava i usklađivanje zakona u skladu sa regulativama EU, te donošenje svih podzakonskih akata u vezi sa kontrolom prekograničnog prometa roba biljnog karaktera. Fitosanitarne službe su u nadležnosti entitetskih i Brčko Distrikt institucija i u obavezi su da surađuju sa Upravom kao centralnim odgovornim tijelom u BiH za zaštitu zdravlja bilja. Ona regulira kretanje biljaka i biljnih proizvoda i njihovu zaštitu od štetnih organizama pri uvozu u treće zemlje. Ovo je i dio glavnog okvira Međunarodne konvencije za zaštitu biljaka. Po- stupcima zdravstvene kontrole bilja, biljnih proizvoda i reguliranih objekata i kontrole kvaliteta sredstava za zaštitu bilja, đubriva i oplemenjivača zemljišta spriječiti će se prijenos karantenskih štetnih organizama, smanjiti ekonomske štete i omogućiti praćenje i evidentiranje prometa za sredstava za zaštitu bilja, đubriva i oplemenjivača zemljišta u prekograničnom prometu. Indetitet pošiljke se provjerava upoređivanjem sadržaja pošiljke s podacima navedenim na pratećim dokumentima. Zdravstvenim pregledom pošiljke utvrđuje se da su biljke, biljni proizvodi i regulisani objekti, ambalaža ili prije- vozno sredstvo zaraženi štetnim organizmima navedenim u Pravilnik o listama, i da li bilje, biljni proizvodi i regulisani objekti ispunjavaju specijalne fitosanitarne zahtjeve navedene u Pravilnik o listama. Kada fitosanitarni inspektor prilikom obavezne kontrole pošiljke posumlja na zarazu za potrebe laboratorijske analize, sačinjava zapisnik o uzetim uzorcima i jedan primjerak daje uvozniku. Ako fitosanitarni inspektor procijeni da će laboratorijska analiza trajati duže, a na mjestu ulaska nema odgovara- jućeg skladišnog prostora, može u dogovoru s carinskom službom, privremenim rješenjem narediti da se pošiljka uz preduzimanje preventivnih mjera preveze do odredišta u unautrašnjosti Bosne i Hercegovine gdje ostaje pod carin- skim nadzorom dok ne budu poznati rezultati laboratorijske analize. Ukoliko je rezultat analize negativan fitosanitarni inspektor će izdati konačno rješenje kojim dozvoljava uvoz i carinjenje pošiljke. Ako su rezultati analize pozitivni fitosanitarni inspektor je obavezan rješenjem narediti jednu ili više mjera u skladu sa Zakonom. Nadležni fitosanitarni inspektor uzeti uzorak pečati službenom plombom koristeći kliješta za pečaćenje. Provjerom dokumenata kada utvrdi da su ispunjeni uslovi fitosanitarni inspektor rješenjem odobrava prijevoz pošiljke odnosno kontejnera, pod carinskim nadzorom do službeno određenog skladišta gdje se obavlja provjera indetiteta i zdravstvenog stanja pošiljke. Dozvoljava se prijevoz pošijljke pod carinskim nadzorom do skladiš- nog prostora kontejnerskog terminala u......... Odmah nakon dolaska pošiljke obavjestiti fitosanitarnu inspekciju u.......... Nakon što fitosanitarni inspektor u mjestu skladištenja obavi pregled pošijlke i ustanovi da su ispunjeni propisani uslovi donosi rješenje kojim se dozvoljava carinjenje po- šiljke. Kada obaveznom kontrolom utvrdi da posiljka ne ispunjava jedan ili više propisanih uslova, nadležni fitosanitarni inspektor će zadržati pošiljku i rješenjem odrediti jednu ili više mjera. U tom slučaju, fitosanitarni inspektor jasno označava prednju stranu originalnog fitosanitarnog certifikata ili fitosanitarnog certifikata za reeksport crvenim trouglastim pečatom 54 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I čime certifikat postaje nevažeći. Natpis se ispisuje velikim slovima, crvenom bojom, na jednom od službenih jezika i pisama Bosne i Hercegovine. Ispod otiska pečata fitosanitarni inspektor iz prethodnog stava stavlja otisak faksimila i svojeručan potpis. Izgled žigova nalaze se u Prilogu III, Prilogu V i Prilogu VI. Uprava BiH za zaštitu zdravlja bilja će izraditi i besplatno distribuirati inspektoratima entiteta i Brčko Distrikta BiH potrebne količine pečata i pečata iz Pravilnika o mjerama. Fitosanitarni inspektor nadležne inspekcije entiteta i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine ovlašten je za izdavanje fitosanitarnog certifikata u skladu sa Zakonom. Ukoliko zemlja uvoznica ili zemlja tranzita zahtjeva da pošiljka bude propraćena fitosanitarnim certifikatom, u skladu Zakona izvoznik ili njegov ovlašteni zastupnik podnosi pismeni zahtjev fitosanitarnom inspektoru za izdavanje fitosanitarnog certifikata za namjeravani izvoz, najmanje 24 sata prije utovara. Zahtjev se podnosi se u pisanom obli- ku, a uz zahtjev se prilažu i ostali dokumenti koji prate pošiljku. Uz zahtjev za izdavanje fitosanitarnog certifikata za reeksport mora se priložiti originalni fitosanitarni certifikat koji je pratio pošiljku pri unošenju iz treće zemlje. Obrazac zahtjeva za izdavanje fitosanitarnog certifikata nalazi se u Prilogu VI Pravilnika o mjerama. Fitosanitarni inspektor dužan je obaviti obaveznu kontrolu pošiljke na mjestu utovara prije izdavanja fitosa- nitarnog certifikata. Bez saglasnosti fitosanitarnog inspektora ne smije se započeti utovar bilja, biljnih proizvoda i reguliranih objekata. Izuzetno, obavezna kontrola pošiljke može se, kada za to postoji opravdan razlog, obaviti na mjestu izlaska iz Bosne i Hercegovine, pod uslovom da se ne radi o pošiljci bilja koja je namjenjena sjetvi ili sadnji. Kada se obaveznom kontrolom utvrdi da su ispunjeni zahtjevi zemlje uvoznice ili u slučaju tranzita zemlje preko čije teritorije se pošiljka provozi, fitosanitarni inspektor će izdati fitosanitarni certifikat. Kada obaveznom kontrolom fitosanitarni inspektor utvrdi da nisu ispunjeni zahtjevi zemlje uvoznice ili zemlje preko čije teritorije se pošiljka provozi, ili da prevozno sredstvo i pakovanje ne ispunjavaju uslove za izvoz, fitosanitar- ni inspektor rješenjem odbacuje zahtjev za izdavanje fitosanitarnog certifikata. Obavezna kontrola u skladu Zakona nije obavezna za pošiljke bilja, biljnih proizvoda i reguliranih objekata na- vedenih u Listi V Dio B Odjeljak I i Listi V Dio B Odjeljak II Priloga V Pravilnika o listama , koje su u tranzitu preko carinskog područja Bosne i Hercegovine. Izuzeto, obaveznoj kontroli podliježu pošiljke drva koje su u tranzitu preko carinskog područja Bosne i Hercego- vine ako se prevoze u otvorenim prevoznim sredstvima. Izgled žiga u prilogu IV , Pravilnika o mjerama. Pošiljke koje se skladište, razdjeljuju, združuju s drugim pošiljkama, prepakivaju ili su pakovane na način da nije isključena opasnost od unošenja i širenja štetnih organizama, ne smataraju se pošiljkama u tranzitu i s njima se postu- pa kao i s pošiljkama koje se uvoze unose iz trećih zemalja. Kad carinska služba utvrdi jedan ili više slučajeva odmah ce o tome izvjestiti fitosanitarnog inspektora. Ukoliko u toku prevoza pošiljke u tranzitu dođe do nesreće zbog čega se pošiljka mora pretovariti unutar carin- ske teritorije Bosne i Hercegovine, o tome se odmah obavještava najbliži fitosanitarni inspektor. Fitosanitarni inspek- tor takvu pošiljku tretira kao uvezenu pošiljku, u skladu sa Pravilnikm o mjerama. Nastale troškove snosi prevoznik ili ovlašteni zastupnik. Nakon što polazni carinski ured dobije natrag provoznu carinsku ispravu, fitosanitarni inspektor će zatražiti službeno kopiju ovog dokumenta na osnovu kojeg će utvrditi da li je pošiljka napustila carinsko područje BiH i time zatvoriti predmet. Priprema zahtjev za izdavanje fitocertifikata 2. Zahtjev za izdavanje fitocertifikata Obrazac PI1 7. Otvara predmet i obavlja kontrolu pošiljke 4. Moguće utvrditi da pošiljka ispunjava specifične fitosanitarne uslove zemlje uvoznice 5. Izdaje fitocertikat za izvoz ili reeksport 11. Rješenje o otklanjanu nedostataka DA DA DA NENE NE 8. Nedostatke moguće otkloniti 10. Kreira rješenje o otklanjanju nedostataka 13. Nedostaci su otklonjeni 9. Kreira rješenje o odbijanju izdavanja fitosanitarnog certifikata 6. Fitocertikat za izvoz ili reeksport Obrazac PI2 12. Prima rješenje Dijagram - drugostepeni postupak Dijagram - drugostepeni postupak UVOZNIK INSPEKTOR LABORATORIJA 9. SURADNJA IZMEĐU SLUŽBI GRANIČNE SIGURNOSTI — SPORAZUMI Suradnja svih službi prisutnih na graničnim prijelazima je veoma značajna za uspješan i efikasan rad na granici. Treba imati u vidu da se dobra suradnja između službi ogleda u dobrim rezultatima rada, bržem protoku prometa, većem broju otkrivenih kaznenih dijela i prekršaja, manjem broju radnika potrebnih za obavljanje posla. U želji za boljom i efikasnijom suradnjom službe su sklopile Sporazum o međusobnoj suradnji između institucija uključenih u proces integriranog upravljanja državnom granicom u Bosni i Hercegovini a dok neke službe imaju i međusobne sporazume o suradnji i pomoći. SPORAZUM O MEĐUSOBNOJ SURADNJI IZMEĐU INSTITUCIJA UKLJUČENIH U PROCES INTEGRIRANOG UPRAVLJANJA DRŽAVNOM GRANICOM U BOSNI I HERCEGOVINI U skladu sa Strategijom integrisanog upravljanja granicom BiH i Akcijskim planom za njeno provođenje, usvojene od strane Vijeća ministara BiH u cilju unaprjeđenja međusobne suradnje i provođenja efikasnosti u radu uz uvažavanje dosadašnje uspješne suradnje, Ministarstvo sigurnosti BiH, Granična Policija BiH, Služba za poslove sa strancima BiH, Uprava za neizravno oporezivanje, Ured za vetrinarstvo BiH, Uprava BiH za zaštitu zdravlja bilja, Federalna uprava za inspekcijske poslove F BiH, Republička uprava za inspekcijske poslove RS-a i Vlada Brčko Distrikta BiH su zaključile Spora- zum o međusobnoj suradnji između institucija uključenih u proces integriranog upravljanja državnom granicom Prilog 1. GRANIČNA POLICIJA — UPRAVA ZA INDIREKTNO — NEIZRAVNO OPOREZIVANJE Sporazum o međusobnoj suradnji između GP BiH i UINO je potpisan 04. Ovaj sporazum regulira osno- ve suradnje između Granične policije BiH i Upr0v5 z0 indir5ktn> - neizravno >p>r5ziv0nj5, u cilju omogućavanja nesmetanog toka kretanja legalnih tokova ljudi, roba i prijevoznih sredstava te u cilju sprječavanja, otkrivanja i doku- mentiranja kaznenih djela i prekršaja koji su u vezi sa državnom granicom Bosne i Hercegovine. Cilj ovog Sporazuma je da se usklade aktivnosti službi, definiraju njihova odgovarajuća područja odgovornosti i osigura da obje službe postupaju u skladu sa principima IUG-a. Sporazum omogućava suradnju između dvije službe na lokalnom, regionalnom i centralnom nivou. GRANIČNA POLICIJA — URED ZA VETERINARSTVO BiH Sporazum između GP BiH i UV je potpisan 31. Ovaj sporazum regulira osnove suradnje između Ureda za veterinarstvo Bosne i Hercegovine i Granične policije BiH, u cilju omogućavanja nesmetanog toka kretanja roba i prijevoznih sredstava, u želji da olakšaju promet životinja i proizvoda životinjskog porijekla i da istovremeno onemo- guće unošenje zaraznih bolesti životinja i po zdravlje štetnih proizvoda životinjskog porijekla 4. URED ZA VETERINARSTVO BiH — UPRAVA ZA INDIREKTNO — NEIZRAVNO OPOREZIVANJE Ovaj sporazum regulira osnove suradnje između Ureda za veterinarstvo Bosne i Hercegovine i Uprave za indirek- tno — neizravno oporezivanje, u cilju omogućavanja nesmetanog toka kretanja roba i prijevoznih sredstava, u želji da olakšaju promet životinja i proizvoda životinjskog porijekla i da istovremeno onemoguće unošenje zaraznih bolesti životinja i po zdravlje štetnih proizvoda životinjskog porijekla. FITO SANITARNE SLUŽBE U cilju olakšanja i ubrzanja protoka roba u vanjskoj trgovini, efikasnosti i ekonomičnosti postupka i jednoobra- znog postupanja pri provođenju fitosanitarne kontrole roba, Ministarstvo vanjske trgovine i ekonomskih odnosa BiH — Uprava BiH za zaštitu zdravlja bilja, Federalna uprava za inspekcijske poslove — Inspektorat poljoprivredne inspekci- je, Republička uprava za inspekcijske poslove Republike Srpske, Vlada Distrikta Brčko — Odjeljenje za javnu sigurnost — Pododjel za inspekcijske poslove i UINO su u ožujku 2007. U cilju bolje razmjene podataka Uprava BiH za zaštitu zdravlja bilja i Ured gradonačelnika — Inspektorat su 28. Protokol o saradnji u procesu razmjene podataka potpisan je i od strane Uprave BiH za zaštitu zdravlja bilja i Federal- ne uprave za inspekcijske poslove, dana 05. Također, ovakav Protokol potpisan je i sa Republičkom upravom za inspekcijske poslove RS Prilog 5. SURADNJA IZMEĐU SLUŽBI GRANIČNE SIGURNOSTI — KONKRETNI PRIMJERI SURADNJE Suradnja SGS na granici mora biti dobra i usuglašena. U tom cilju svaki granični prijelaz bi trebao pripremiti kra- tak ugovor, koji bi potpisale sve prisutne SGS. Suradnja opisana u poglavlju 5. SURADNJA CARINSKIH, FITO-SANITARNIH I VETERINARSKIH SLUŽBI 5. LISTA ROBA KOJE PODLIJEŽU INSPEKCIJSKOM PREGLEDU U oktobru 2011. Isti se nalazi na Internet stranici UINO BiH, www. SURADNJA CARINSKIH I POLICIJSKIH SLUŽBI Granična policija i Uprava za indirektno — neizravno oporezivanje suradnju ostvaruju preko 3 nivoa, centralnog, regionalnog i lokalnog. U zavisnosti od nivoa ostvaruje se i različit broj sastanaka, broj zajedničkih akcija, te razmje- njuju različite vrste infomacija. Također se suradnja ostvaruje radi osiguranja što kvalitetnije suradnje u skladu sa operativnim i strateškim potreba institucija, radi osiguranja što bržeg protoka ljudi i roba, tako i radi osiguranja kva- litetne sigurnosti na granici u sprečavanju i otkrivanju prekršaja i kaznenih djela. PREKOGRANIČNA SURADNJA SA SUSJEDNIM ZEMLJAMA - SPORAZUMI 6. SKLOPLJENI SPORAZUMI POJEDINIH SLUŽBI SA SUSJEDNIM ZEMLJAMA 6. GRANIČNA POLICIJA Na osnovu Konvencije o policijskoj suradnji zemalja Jugoistočne Europe zaključeni su protokoli o provođenju zajedničkih patrola uz zajedničku državnu granicu sa Hrvatskom, Srbijom i Crnom Gorom. Ovim protokolima uređeno je uspostavljanje i provođenje zajedničkih patrola uz zajedničku državnu granicu, unapređena je suradnja ugovornih strana u borbi protiv svih vidova prekograničnog kriminala i uspostavljen je sistem efikasnije kontrole i nadzora dr- žavne granice. HRVATSKA Hrvatski partner GP BiH je Ministarstvo unutarnjih poslova, Uprava za granice. Suradnja sa hrvatskom Upravom za granice odvija se na centralnoj, regionalnoj i lokalnoj razini kroz razmjenu informacija putem oficira za vezu. Tako- đer, vrši se razmjena podataka putom kontakt osoba na regionalnoj i lokalnoj razini. Sporazum između vlada BiH i R. Hrvatske o suradnji u nadzoru državne granice Prilog 7. Pored navedenog, potpisan je i Sporazum između Vlade Republike Hrvatske i Vijeća ministara BiH o suradnji u predaji i prihvatu osoba čiji je boravak protuzakonit s Aneksom Prilog 8. Spora- zum omogućava da se bez dodatnih formalnosti vrši prihvat u jednoj od država vlastitih državljana i državljana trećih 64 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I država i osoba bez državljanstva, koje su boravile na području druge države, u suprotnosti sa zakonima te države, odnosno na nezakonit način prešle državnu granicu između te dvije države. SRBIJA Partner GP BIH u Republici Srbiji je Uprava granične policije, koja je dio Ministarstva unutarnjih poslova. Kako i sa Hrvatskom međunarodna suradnja sa srbijanskom graničnom policijom se odvija na centralnom, regionalnom i lokalnom nivou kroz razmjenu informacija putem kontakt osoba. CRNA GORA Partner GP BIH u Republici Crnoj Gori je Sektor granične policije, koji je dio Uprave policije pri Vladi. Kako sa Hrvatskom i R. Srbijom međunarodna suradnja sa crnogorskom graničnom policijom se odvija na centralnom, regio- nalnom i lokalnom nivou kroz razmjenu informacija putem kontakt osoba. Shodno tom Ugovoru, obim me- đusobne carinske suradnje između te dvije zemlje, omogućava: razvijanje suradnje u svrhu istraživanja, razvoja i testiranja novih carinskih postupaka, obuku i razmjenu osoblja i pojednostavljenje, usklađivanje i kompjuterizaciju carinskih postupaka. UINO BiH i CU R. Hrvatske, u skladu sa Ugovorom, pružaju pomoć jedna drugoj i razmjenjuju podatke — naročito kod sprječavanja, otkrivanja i istražnih radnji kojima se vrši povreda carinskih propisa. Prema ovom Ugovoru, uvozne carine, takse jednakog efekta kao carine i ostale uvozne takse fiskalne prirode su u zemljama ugovornicama postepeno smanjivane, tako da su sa 01. Premda je potpisan sa bivšom Federalnom Republikom Jugoslavijom on je još uvijek pravno obvezujući za Republiku Srbiju od kada su Republika Srbija i republika Crna Gora postale nezavisne države u ožujku 2006. Shodno tom Ugovoru, obim međusobne carinske suradnje između te dvije zemlje, omogućava: razvoj suradnje u svrhu istraživanja, razvoj i testiranje novih carinskih postupaka, obuku i razmjenu osoblja i pojednostavljenje, uskla- đivanje i kompjuterizaciju carinskih postupaka. UINO BiH i Uprava carina Republike Srbije, u skladu sa Ugovorom, pružaju pomoć jedna drugoj i razmjenju po- datke - naročito kod sprječavanja, otkrivanja i istražnih radnji kojima se vrši povreda carinskih propisa. Na osnovu ovog ugovora UINO i Uprava carine Republike Srbije potpisale su Protokol o razmjeni carinskih informacijskih listova — CIL 2007. Ugovor o slobodnoj trgovini između BiH i Savezne Vlade Savezne Republike Jugoslavije je na snazi od 01. Prema ovom Ugovoru, uvozne carine, takse jedna- kog efekta kao carine i ostale uvozne takse fiskalne prirode su u zemljama ugovornicama postepeno smanjivane, tako da su sa 01. Vijeće ministara BIH je 30. Premda je potpisan sa bivšom Saveznom Republikom Jugoslavijom on je još uvijek pravno obvezujući za Republiku Crnu Goru kao i za Republiku Srbiju. Međusobna suradnja sa carinskim upravama Republike Hrvatske, Republike Srbije i Republike Crne Gore se do sada uglavnom odnosila na provjeru vjerodostojnosti carinskih prijava i faktura, provjeru uvoznih i izvoznih carinjenja, zatim provjeru ulaska robe u ili iz carinskog područja BiH radi razduženja procedure provoza u susjednim zemljama, provjeru i dostavljanje podataka vezano za blagovremeno okončanje upravnog postupka, kao i u cilju sprječavanja nastupanja zastare za pokretanje i vođenje prekršajnog postupka, provjere carinjenja robe, i sl. Ugovor o slobodnoj trgovini između BiH i Savezne Vlade Savezne Republike Jugoslavije je na snazi od 01. Vijeće ministara BiH je 30. Zakona o upravi « Službeni glasnik BiH», br. Obveze strana 1 Strane potpisnice se obvezuju da uzajamno pružaju pomoć reguliranu Sporazumom o međusobnoj suradnji u integriranom upravljanju granicom u daljnjem tekstu: Sporazum u cilju izvršavanja zadataka u skladu sa nadležno- stima koje su propisane zakonom. Nivoi suradnje Suradnja se odvija na centralnom, regionalnom i lokalnom organizacijskom nivou u cilju nadziranja i usklađivanja poslova iz djelokruga rada strana potpisnica. MEĐUSOBNA SURADNJA Članak 4. Oblici suradnje Suradnja iz članka 1. Usklađivanje rada i unaprijeđenje suradnje Strane potpisnice su dužne međusobno uskladiti aktivnosti iz svojih nadležnosti u cilju poboljšanja efikasnosti u radu i unaprijeđenja međuagencijske suradnje, transparentnosti, efikasnosti i ekonomičnosti. Zajednička analiza rizika 1 Strane potpisnice će najmanje jednom godišnje pripremiti zajedničku analizu rizika koja će predstavljati te- melj integriranog upravljanja granicom i za planiranje i provođenje zajedničkih aktivnosti. Zajedničke akcije U cilju zajedničkog djelovanja i optimalnog korištenja postojećih ljudskih i tehničkih resursa, strane potpisnice će, suglasno zajedničkoj analizi rizika i operativnim potrebama, planirati i provoditi zajedničke akcije od značaja za osiguranje nepovredivosti i sigurnosti državne granice i nesmetanog protoka ljudi i roba. Stručna i tehnička pomoć 1 Radi poboljšanja efikasnosti, operativnosti i racionalizacije u obavljanju svojih poslova, poslova od zajed- ničkog interesa kao i u zajedničkim akcijama i drugim područjima suradnje, strane potpisnice međusobno pružaju potrebnu stručnu pomoć. Službenici za kontakt 1 Strane potpisnice će imenovati službenike za kontakt na svim nivoima suradnje iz članka 3. Održavanje sastanaka 1 Sastanci na centralnom nivou strana potpisnica održavaju se po potrebi, a najmanje dva puta godišnje. Obrazovanje i usavršavanje Strane potpisnice surađuju u oblasti obrazovanja i usavršavanja i u tom cilju: a utvrđuju zajedničke programe obuke i usavršavanja; b provode zajedničku obuku, seminare, osposobljavanje i razmjenu predavača; c međusobno razmjenjuju svoje programe obuke i usavršavanja i međusobno se izvještavaju o terminima održa- vanja predavanja te omogućavaju uposlenim kod drugih strana potpisnica sporazuma da sudjeluju u programu obuke i usavršavanja; d razmjenjuju iskustva i informacije o metodama i oblicima rada i e osposobljavaju stručnjake za različita područja djelovanja. Razmjena podataka 1 Strane potpisnice u obavljanju svojih poslova, kao i zajedničkih aktivnosti, razmjenjuju podatke o kojima se vode službene evidencije. To može uključiti i statističke podatke, aktualnosti koje se odnose na nadzor i kontrolu gra- nice, protok ljudi, roba i prijevoznih sredstava u izvršavanju poslova na granici. Zajedničko informiranje javnosti Informacije o rezultatima međusobne suradnje koje proistječu iz ovog Sporazuma mogu se davati sredstvima javnog informiranja i objavljivati uz međusobnu suglasnost, prema dogovoru rukovoditelja strana potpisnica, poštu- jući slijedeće principe: a svaka strana zadržava pravo objavljivanja informacija o aktivnostima iz svoje nadležnosti, a u vezi sa zajednič- kom suradnjom koja može biti od interesa za javnost; b nadležne strane imaju pravo da zahtjevaju da se informacije koje mogu utjecati na dalji tok istrage ne objavlju- ju u sredstvima javnog informiranja; c u slučajevima koji se smatraju posebno važnim objavljivanje i pres konferencija trebaju biti učinjene zajedno; d pri objavljivanju statistike o uspješnosti, uspjehe druge strane također treba spomenuti i na odgovarajući na- čin objaviti. U svrhu operativne implementacije Sporazuma uspostavit će se zajedničko radno tijelo sastavljeno od predstavnika strana potpisnica ovog Sporazuma. Dodatno, zajedničko radno tijelo podnosi i izvještaj rukovoditeljima strana potpisnica ovog Sporazuma. Protokoli Pojedini oblici suradnje iz članka 4. Izmjene i dopune Sporazuma Ovaj Sporazum, može se mijenjati i dopunjavati uz suglasnost svih strana potpisnica. Sredstva Sredstva za nabavku zajedničke opreme, troškovi korištenja i održavanja zajedničke i ustupljene opreme, kao i drugi troškovi koji su proizašli iz ovog Sporazuma dijele se na podjednake iznose svih korisnika odnosno strana pot- pisnica. Rješavanje sporova 1 Sporove nastale u provođenju ovog Sporazuma rješavaju strane potpisnice. Stupanje na snagu 1 Ovaj Sporazum stupa na snagu danom potpisivanja, a načinjen je u 9 devet istovjetnih primjeraka od kojih svaka strana zadržava po 1 jedan primjerak. U Sarajevu, dana 23. Sporazuma o međusobnoj suradnji između institucija uključenih u proces integriranog upravljanja državnom granicom u Bosni i Hercegovini, potpisanog 23. Poslovnika o radu Zajedničkog radnog tijela, Strane potpisnice usvajaju, kao sastavni dio Sporazuma, PROTOKOL O ORGANIZACIJI I ODRŽAVANJU REDOVNIH SASTANAKA Članak 1. Predmet Ovim protokolom se uređuje organizacija i održavanje redovnih sastanaka između predstavnika Strana potpi- snica Sporazuma o međusobnoj suradnji između institucija uključenih u proces integriranog upravljanja državnom granicom u Bosni i Hercegovini u daljnjem tekstu: Sporazum na centralnom, regionalnom i lokalnom nivou, u cilju unaprijeđenja i jačanja međuagencijske suradnje, a koja se odnosi na efikasnu provedbu procesa integriranog uprav- ljanja granicom u daljnjem tekstu: IUG u BiH. Prisustvo drugih aktera na sastancima Gospodarski subjekti špediteri, aviokompanije, i sl. Program sastanaka na centralnom, regionalnom i lokalnom nivou 1 Agencija domaćin priprema i dostavlja program sastanka zajedno sa pozivom za učestovanje na sastanku najmanje 15 dana prije održavanja sastanka. Pozvane strane potpisnice mogu da se usaglase ili da predlože izmjene programa sastanka najmanje sedam dana prije održavanja sastanka. Stupanje na snagu Protokola Ovaj Protokol stupa na snagu danom potpisivanja svih Strana potpisnica Sporazuma i predstavlja sastavni dio Sporazuma. Sporazuma o međusobnoj suradnji između institucija uključenih u proces integriranog upravljanja državnom granicom u Bosni i Hercegovini, potpisanog 23. Poslovnika o radu Zajedničkog radnog tijela, Strane potpisnice usvajaju, kao sastavni dio Sporazuma, PROTOKOL O PRUŽANJU STRUČNE I TEHNIČKE POMOĆI I ZAJEDNIČKOM KORIŠTENJU OPREME Članak 1. Predmet 1 Ovim Protokolom uređuju se prava i obveze agencija uključenih u integrirano upravljanje granicom da osigura- ju ili zahtjevaju stručnu i tehničku pomoć, kao i načela za zajedničko korištenje opreme između agencija. Cilj Ovaj Protokol ima za cilj osigurati pružanje stručne i tehničke pomoći i zajedničko korištenje opreme između agencija uključenih u integrirano upravljanje granicom kako bi se poboljšala efikasnost, efektivnost i ekonomičnost pitanja vezanih za granicu. Pružanje stručne pomoći 1 Pružanje stručne pomoći je pružanje pomoći u smislu stručnih znanja i savjeta od strane jedne agencije drugoj koja nije u mogućnosti izvršiti određeni zadatak iz svoje nadležnosti. Tehnička pomoć 1 Tehnička pomoć je pružanje pomoći u smislu ustupanja opreme i stručnog osoblja za upravljanje tom opre- mom od strane jedne agencije drugoj koja nije u mogućnosti izvršiti određeni zadatak iz svoje nadležnosti. Zajedničko korištenje opreme 1 Zajedničko korištenje opreme znači da jedna agencija može ustupiti na korištenje svoju opremu, koju druga agencija ne posjeduje, a potrebna je radi izvršenja zadataka na granici. Ustupanje opreme mora biti dokumentirano izdavanjem povratnice ili potvrde. Uputstvo za korištenje Agencija kojoj oprema pripada osigurava uputstvo za korištenje po potrebi ili na zahtjev agencije koja koristi opremu. Stupanje na snagu Protokola Ovaj Protokol stupa na snagu danom potpisivanja svih Strana potpisnica Sporazuma i predstavlja sastavni dio Sporazuma. Sporazuma o međusobnoj suradnji između institucija uključenih u proces integriranog upravljanja državnom granicom u Bosni i Hercegovini, potpisanog 23. Poslovnika o radu Zajedničkog radnog tijela, Strane potpisnice usvajaju, kao sastavni dio Sporazuma, PROTOKOL O ZAJEDNIČKOJ OBUCI Članak 1. Predmet i cilj 1 Ovaj Protokol propisuje pripremanje, organiziranje, izvođenje i ocjenjivanje zajedničkih obuka agencija koje su uključene u integrirano upravljanje granicom u daljnjem tekstu: IUG. Priprema zajedničkog plana obuka 1 Agencije koje su uključene u proces IUG procjenjuju potrebe za provođenjem obuka iz oblasti međuagencijske suradnje koje su definirane Sporazumom o međusobnoj suradnji između institucija uključenih u proces IUG u daljnjem tekstu: Sporazum kao i dokumentima Strategija i Akcijski plan IUG u BiH, te svoje prijedloge dostav- ljaju Zajedničkom radnom tijelu u daljnjem tekstu: ZRT. Sadržaj plana obuke Plan obuka sadrži: a Posebne ciljeve obuke; b Konkretan opis sadržaja obuke; c Ciljna grupa učesnika obuke; d Metodologija izvršenja obuke; e Timove za obuku predavač, trener, mentor, itd. Kvalifikacija 1 Na osnovu izrađenog plana obuke, Agencije dostavljaju prijedloge stručnjaka za pojedine obuke ZRT-u. Tehnička podrška Na zahtjev ZRT-a sve agencije uključene u proces IUG dostavit će spisak opreme i objekata koji mogu biti korište- ni za potrebe izvođenja obuka prema utvrđenom planu. Ocjenjivanje 1 Ocjenjivanje izvršenih obuka u pogledu organizacije, stručnosti predavača, efekata, odabira učesnika, materi- jalno-tehničke podrške kao i ostalih relevantnih aspekata obuke vrše uključene agencije. Evidencije 1 Evidencije o provedenim obukama za sudionike se vode u agencijama. Troškovi obuke Svaka agencija je odgovorna za proračun i pokrivanje troškova obuke svog osoblja. Stupanje na snagu Protokola Ovaj Protokol stupa na snagu danom potpisivanja svih Strana potpisnica Sporazuma i predstavlja sastavni dio Sporazuma. Sporazuma o međusobnoj suradnji između institucija uključenih u integrirano upravljanje državnom granicom u Bosni i Hercegovini, potpisanog 23. Poslovnika o radu Zajedničkog radnog tijela, Strane potpisnice usvajaju, kao sastavni dio Sporazuma, PROTOKOL O ODREĐIVANJU I DUŽNOSTIMA SLUŽBENIKA ZA KONTAKT Članak 1. Predmet i cilj Protokolom o određivanju i dužnostima službenika za kontakt u daljnjem tekstu: Protokol uređuju se način određivanja i dužnosti službenika za kontakt na centralnom, regionalnom i lokalnom nivou između Strana potpisnica Sporazuma o međusobnoj suradnji između institucija uključenih u integrirano upravljanje granicom u BiH u daljnjem tekstu: Sporazum , s ciljem omogućavanja brze i efikasne komunikacije i međuagencijske suradnje na svim nivoima. Određivanje službenika za kontakt 1 Službenike za kontakt na centralnom, regionalnom i lokalnom nivou određuje rukovoditelj agencije uključene u proces integriranog upravljanja granicom IUG. Izbjegavanje osobnih imenovanja osigurava kontinuitet u radu službenika za kontakt bez obzira na promjene kadrova unutar svake agencije. Dužnosti na centralnom nivou Dužnosti službenika za kontakt na centralnom nivou: a Održavanje redovne suradnje i komunikacije sa službenicima za kontakt na centralnom nivou drugih agencija, prvenstveno za pitanja od strateškog značaja; b Razmjena informacija sa službenicima za kontakt na centralnom nivou koje su od značaja za oblast međuagen- cijske suradnje, kao i informacije koje su definirane Protokolom o razmjeni informacija; c Održavanje komunikacije i koordinacija sa službenicima za kontakt na regionalnom i lokalnom nivou unutar agencije; d Rješavanje poslova operativne i tehničke prirode koji se ne mogu riješiti na regionalnom i lokalnom nivou; e Podnošenje izvještaja rukovoditeljima agencija o izvršenim zadacima, te po zahtjevu i Državnoj komisiji za IUG; f Dostavljanje, razmjena i ažuriranje lista službenika za kontakt iz Aneksa 1. Dužnosti na regionalnom nivou Dužnosti službenika za kontakt na regionalnom nivou: a Održavanje redovne suradnje i komunikacije sa službenicima za kontakt na regionalnom nivou drugih agencija vezano za operativne aktivnosti; 82 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I b Razmjena informacija sa službenicima za kontakt na regionalnom nivou koje su od značaja za izvršenje opera- tivnih aktivnosti, kao i informacije koje su definirane Protokolom o razmjeni informacija; c Održavanje komunikacije i koordinacija sa službenicima za kontakt na svim nivoima unutar agencije; d Rješavanje poslova operativne i tehničke prirode koji se ne mogu riješiti na lokalnom nivou; e Podnošenje izvještaja službeniku za kontakt na centralnom nivou o izvršenim zadacima; f Suradnja za sva ostala pitanja koja su ključna za ostvarenje komunikacije i kontakta između agencija na regio- nalnom nivou. Dužnosti na lokalnom nivou Dužnosti službenika na lokalnom nivou: a Održavanje redovne suradnje i komunikacije sa službenicima za kontakt na lokalnom nivou drugih agencija vezano za operativne aktivnosti i tehnička pitanja; b Razmjena informacija sa službenicima za kontakt na lokalnom nivou koje su od značaja za planiranje zajednič- kih operativnih aktivnosti, kao i informacije koje su definirane Protokolom o razmjeni informacija; c Koordinacija i suradnja sa službenicima za kontakt na lokalnom nivou u vezi sa izvršenjem zajedničkih akcija i korištenje opreme i objekata; d Prosljeđivanje informacija koje su bitne za strateške i operativne analize rizika; e Održavanje komunikacije i koordinacija sa službenicima za kontakt na svim nivoima unutar agencije; f Podnošenje izvještaja službeniku za kontakt na regionalnom nivou o izvršenim zadacima; g Suradnja za sva ostala pitanja koja su ključna za ostvarenje komunikacije i kontakta između agencija na lokal- nom nivou. Načela rada 1 Prilikom obavljanja zadataka opisanih u članku 3. Informiranje 1 S ciljem operativne provedbe ovog Protokola, svaka agencija dužna je da izradi listu sa imenima i kontakt de- taljima osoba koje obavljaju poslove na radnim mjestima koja su navedena u Aneksu 1. Stupanje na snagu Protokola Ovaj Protokol stupa na snagu danom potpisivanja svih Strana potpisnica Sporazuma i predstavlja sastavni dio Sporazuma. Ako se pošiljka, kod ulaska u carinsko područje Bosne i Hercegovine, ne stavlja u postupak provoza tranzita na samom graničnom prijelazu nego se stavlja u carinsko odobreno postupanje ili uporabu kod carinske ispostave koja je lokacijski smještena na graničnom prijelazu, u tom slučaju, uz odgovarajuću carinsku prijavu kojom se roba stavlja u to postupanje ili uporabu, prilaže se rješenje o dozvoli uvoza doneseno na način opisan kao pod 1 ove točke. Ako se dio navedene pošiljke iz te carinske ispostave upućuje po TR prijavi u drugi odredišni carinski ured, u tom slučaju nadležni inspektor stavlja klauzulu na odgovarajuće primjerke TR prijave kako je to navedeno pod 1 ove točke. III Nadležni inspektor će izdavati fitosanitarne certifikate samo za pošiljke bilja koje se izvoze ili reeksportuju iz Bosne i Hercegovine, i to samo na zahtjev izvoznika. V Ovaj Protokol se jedinstveno primjenjuje na cijelom području Bosne i Hercegovine od 19. Uprave Bosne i Hercegovine za zaštitu zdravlja bilja Uprava , i 2. Brčko distrikta Bosne i Hercegovine Ured gradonačelnika-Inspektorat Inspektorat Polazeći od odredbi članka 76. Sporazuma o osnivanju Centra za analizu rizika vezanih za državnu granicu Bosne i Hercegovine od 22. Sporazuma o međusobnoj suradnji između institucija uključenih u proces in- tegriranog upravljanja državnom granicom Bosne i Hercegovine od 23. Inspektotrati se obvezuju da će Upravi dostavljati podatke o broju pregledanih pošiljaka izvršenih kontrola , vrsti i količinama pregledane robe kao i poduzetim inspekcijskim mjerama od strane nadležnih fitosanitarnih inspek- tora na graničnim prijelazima koji su pod jurisdikcijom Inspektorata. Podaci će se unositi u Excel tabelu koja se nalazi u prilogu ovog protokola i koja će stranama biti dostavljena u elektronskoj formi. Podaci u dogovorenoj formi, će se dostavljati jednom mjesečno ispred svakog od tri inspektorata sa svih granič- nih prijelaza u Bosni i Hercegovini prema Upravi. Izvještaji će se proslijeđivati putem E-maila na adresu upravabihzzb bih. Svaki Excel fail će predstavljati pojedini inspektorat. Podaci će biti smješteni po sheet-ovima, pri čemu će svaki sheet predstavljati jedan granični prijelaz koji pripada navedenom inspektoratu. Strane potpisnice su suglasne da će Upravi dostavljati podatke jednom mjesečno do petnaestog 15 dana u tekućem mjesecu za prethodni mjesec. Pismeni izvještaji o radu fitosanitarne inspekcije na graničnim prijelazima od strane Inspektorata će se dostav- ljati u formi šestomjesečnog izvještaja i godišnjeg izvještaja o radu. U slučaju pojave neurednih pošiljki i prisustva štetnog organizma na granici Bosne i Hercegovine, Inspektorati su dužni da u pismenoj formi dostave izvještaj Upravi. Izvještaj mora sadržavati najmanje podatke o vrsti pošiljke, količini pošiljke, zemlji porijekla, pošiljatelju, izvozniku, uvozniku, graničnom prijelazu preko kojeg je pošiljka uveze- na, vrsti štetnog organizma, vrsti drugog nedostatka, mjestu skladištenja pošiljke i poduzetim mjerama. U koliko se utvrdi prisustvo karantinskog štetnog organizma, ti podaci se smiju objavljivati samo na Zakonom propisan način. Podaci iz centralne evidencije Uprave će inspektoratima biti dostavljeni u izvještajnoj formi od strane: 1 Odjeljenja za zaštitu zdravlja bilja: obavještenje o presretanju koja se odnosi na pošiljke i štetne organizme iz trećih zemalja, obavještenja o promjeni izgleda fitosanitarnih certifikata; 2 Odjeljenja za fitofarmaceutska sredstva i mineralna đubriva: podaci o registriranim fitofarmaceutskim sred- stvima, revidirani spisak zabranjenih aktivnih tvari i FFS koja sadrže zabranjene aktivne tvari, podatke iz regi- stra pravnih i fizičkih osoba koja se bave prometom FFS, podatke iz evidencije o prometu FFS, informacije o poduzećima koje se bave zbrinjavanjem opasnog otpada, ostale informacije vezane za FFS, podatke iz registra mineralnih gnojiva i registra uvoznika i distributera mineralnih gnojiva, informacije o najavljenim pošiljkama amonij-nitratnih gnojiva sa visokim sadržajem dušika, podatke o ovlaštenim laboratorijama za ispitivanje kva- liteta mineralnih gnojiva, ostale informacije vezane za mineralna gnojiva. Potpisnici Protokola se obvezuju da će poštovati odredbe ovog Protokola. Svaka strana može predložiti izmjene i dopune Protokola koje je dužna uputiti svim stranama na odobrenje. Izmjene i dopune stupaju na snagu kada sve strane daju svoje odobrenje na predložene izmjene i dopune. Ovaj Protokol stupa na snagu sa danom potpisivanja svih strana, a primjenjivati će se od izvještaja za lipanj mje- sec 2011. Protokol je sastavljen u dva istovjetna primjeraka, za svakog potpisnika po jedan. Nakon potpisivanja od strane svih, Uprava će službeno dostavitiu Inspektoratima po jedan primjerak ovog Pro- tokola. PROTOKOL O SURADNJI U PROCESU RAZMJENE PODATAKA između: 1. Uprave Bosne i Hercegovine za zaštitu zdravlja bilja Uprava , i 2. Federalne uprave za inspekcijske poslove Federacije BiH, Inspektorat Polazeći od odredbi članka 76. Sporazuma o osnivanju Centra za analizu rizika vezanih za državnu granicu Bosne i Hercegovine od 22. Sporazuma o međusobnoj suradnji između institucija uključenih u proces integriranog upravljanja državnom granicom Bosne i Hercegovine od 23. Inspektorat se obvezuje da će Upravi dostavljati podatke o broju pregledanih pošiljaka izvršenih kontrola , vrsti i količinama pregledane robe kao i poduzetim inspekcijskim mjerama od strane nadležnih fitosanitarnih inspektora na graničnim prijelazima koji su pod jurisdikcijom Inspektorata. Podaci će se unositi u Excel tabelu koja se nalazi u prilogu ovog protokola i koja će Inspektoratu biti dostavljena u elektronskoj formi. Podaci u dogovorenoj formi, će se dostavljati Upravi jednom mjesečno ispred Inspektorata sa svih graničnih prijelaza u Bosni i Hercegovini koji su pod jurisdikcijom Inspektorata. Podaci će se prosljeđivati putem E-maila na adresu upravabihzzb bih. Svaki Excel fail će predstavljati pojedini inspektorat. Podaci će biti smješteni po sheet-ovima, pri čemu će svaki sheet predstavljati jedan granični prijelaz koji pripada navedenom Inspektoratu. Strane potpisnice su suglasne da će Upravi dostavljati podatke jednom mjesečno do petnaestog 15 dana u tekućem mjesecu za prethodni mjesec. Pismeni izvještaji o radu fitosanitarne inspekcije na graničnim prijelazima od strane Inspektorata će se dostav- ljati u formi šestomjesečnog izvještaja i godišnjeg izvještaja o radu. U slučaju pojave neurednih pošiljaka i prisustva štetnog organizma na granici Bosne i Hercegovine, Inspektorat je dužan da u pismenoj formi dostavi izvještaj Upravi. Izvještaj mora sadržavati najmanje podatke o vrsti pošiljke, količini pošiljke, zemlji porijekla, pošiljatelju, izvozniku, uvozniku, graničnom prijelazu preko kojeg je pošiljka uve- zena, vrsti štetnog organizma, vrsti drugog nedostatka, mjestu skladištenja pošiljke i poduzetim mjerama. U koliko se utvrdi prisustvo karantinskog štetnog organizma ti podaci se smiju objavljivati samo na Zakonom propisan način. Podaci iz centralne evidencije Uprave će Inspektoratu biti dostavljeni u izvještajnoj formi od strane: 1 Odjeljenja za zaštitu zdravlja bilja: obavještenje o presretanju koje se odnosi na pošiljke i štetne organizme iz trećih zemalja, obavještenja o promjeni izgleda fitosanitarnih certifikata; 95 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I 2 Odjeljenja za fitofarmaceutska sredstva i mineralna đubriva: podaci o registriranim fitofarmaceutskim sred- stvima, revidirani spisak zabranjenih aktivnih materija i FFS koja sadrže zabranjene aktivne materije, podatke iz registra pravnih i fizičkih osoba koja se bave prometom FFS, podatke iz evidencije o prometu FFS, informaci- je o firmama koje se bave zbrinjavanjem opasnog otpada, ostale informacije vezane za FFS, podatke iz registra mineralnih đubriva i registra uvoznika i distributera mineralnih đubriva, informacije o najavljenim pošiljkama amonij-nitratnih đubriva sa visokim sadržajem azota, podatke o ovlaštenim laboratorijama za ispitivanje kvaliteta mineralnih đubriva, ostale informacije vezane za mineralna đubriva; 3 Uprava će osigurati da objedinjeni podaci sa svih graničnih prijelaza u BiH budu dostupni Inspektoratu. Uprava će dostaviti i druge informacije značajne za rad Inspektorata. Potpisnici Protokola se obavezuju da će poštovati odredbe ovog Protokola. Svaka strana može predložiti izmjene i dopune ovog Protokola koje je dužna uputiti svim stranama na odo- brenje. Strane u smislu prethodnog stava ovog članka su Uprava, Republička uprava za inspekcijske poslove, Fede- ralna uprava za inspekcijske poslove i Brčko distrikt Bosne i Hercegovine ured gradonačelnika — Inspektorat. Izmjene i dopune stupaju na snagu kada strane iz prethodnog stava ovog članka daju svoje odobrenje na pred- ložene izmjene i dopune. Ovaj Protokol stupa na snagu danom potpisivanja a primjenjivaće se od izvještaja za lipanj mjesec 2011. Protokol je sastavljen u dva istovjetna primjeraka, za svakog potpisnika po jedan. Nakon obostranog potpisivanja Uprava će službeno dostaviti Inspektoratu jedan primjerak ovog Protokola. PROTOKOL O SURADNjI U PROCESU RAZMJENE PODATAKA između: 1. Uprave Bosne i Hercegovine za zaštitu zdravlja bilja Uprava , i 2. Republčke uprave za inspekcijske poslove Republike Srpske, Inspektorat Polazeći od odredbi članaka 76. Sporazuma o osnivanju Centra za analizu rizika vezanih za državnu granicu Bosne i Hercegovine od 22. Sporazuma o međusobnoj suradnji između institucija uključenih u proces integriranog upravljanja državnom granicom Bosne i Hercegovine od 23. Inspektorat se obvezuje da će Upravi dostavljati podatke o broju pregledanih pošiljaka izvršenih kontrola , vrsti i količinama pregledane robe kao i preduzetim inspekcijskim mjerama od strane nadležnih fitosanitarnih inspektora na graničnim prijelazima koji su pod nadležnošću Inspektorata. Podaci će se unositi u exel tabelu koja se nalazi u prilogu ovog protokola i koja će Inspektoratu biti dostavljena u elektronskoj formi. Podaci u dogovorenoj formi, će se dostavljati Upravi jednom mjesečno ispred Inspektorata sa svih graničnih prijelaza u Bosni i Hercegovini koji su pod nadležnošću Inspektorata. Podaci će se proslijeđivati putem E-maila na adresu upravabihzzb bih. Svaki exel fajl će predstavljati pojedini inspektorat. Podaci će biti smješteni po sheet-ovima, pri čemu će svaki sheet predstavljati jedan granični prijelaz koji pripada navedenom Inspektoratu. Strane potpisnice su suglasne da će Upravi dostavljati podatke jednom mjesečno do petnaestog 15 dana u tekućem mjesecu za prethodni mjesec. Pismeni izvještaji o radu fitosanitarne inspekcije na graničnim prijelazima od strane Inspektorata će se dostav- ljati u formi šestomjesečnog izvještaja i godišnjeg izvještaja o radu. U slučaju pojave neurednih pošiljaka i prisustva štetnog organizma na granici Bosne i Hercegovine, Inspektorat je dužan da u pismenoj formi dostavi izvještaj Upravi. Izvještaj mora sadržavati najmanje podatke o vrsti pošiljke, količini pošiljke, zemlji porijekla, pošiljaocu, izvozniku, uvozniku, graničnom prijelazu preko kojeg je pošiljka uve- zena, vrsti štetnog organizma, vrsti drugog nedostatka, mjestu skladištenja pošiljke i poduzetim mjerama. U koliko se utvrdi prisustvo karantinskog štetnog organizma ti podaci se smiju objavljivati samo na Zakonom propisan način. Podaci iz centralne evidencije Uprave će Inspektoratu biti dostavljeni u izvještajnoj formi od strane: 1 Odjeljenja za zaštitu zdravlja bilja: obavještenje o presretanju koje se odnosi na pošiljke i štetne organizme iz trećih zemalja, obavještenja o promjeni izgleda fitosanitarnih certifikata; 2 Odjeljenja za fitofarmaceutska sredstva i mineralna đubriva: podaci o registriranim fitofarmaceutskim sred- stvima, revidirani spisak zabranjenih aktivnih materija i FFS koja sadrže zabranjene aktivne materije, podatke iz registra pravnih i fizičkih osoba koja se bave prometom FFS, podatke iz evidencije o prometu FFS, informaci- je o firmama koje se bave zbrinjavanjem opasnog otpada, ostale informacije vezane za FFS, podatke iz registra mineralnih đubriva i registra uvoznika i distributera mineralnih đubriva, informacije o najavljenim pošiljkama amonij-nitratnih đubriva sa visokim sadržajem azota, podatke o ovlaštenim laboratorijama za ispitivanje kvaliteta mineralnih đubriva, ostale informacije vezane za mineralna đubriva; 3 Uprava će osigurati da objedinjeni podaci sa svih graničnih prijelaza u BiH budu dostupni Inspektoratu. Uprava će dostaviti i druge informacije značajne za rad Inspektorata. Potpisnici Protokola se obavezuju da će poštovati odredbe ovog Protokola. Svaka strana može predložiti izmjene i dopune ovog Protokola koje je dužna uputiti svim stranama na odobrenje. Strane u smislu prethodnog stava ovog člana su Uprava, Republička uprava za inspekcijske poslove, Federalna uprava za inspekcijske poslove i Brčko distrikt Bosne i Hercegovine ured gradonačelnika — Inspektorat. Izmjene i dopune stupaju na snagu kada strane iz prethodnog stava ovog člana daju svoje odobrenje na pred- ložene izmjene i dopune. Ovaj Protokol stupa na snagu danom potpisivanja a primjenjivaće se od izvještaja za juni mjesec 2011. Protokol je sastavljen u dva istovjetna primjeraka, za svakog potpisnika po jedan. Nakon obostranog potpisivanja Uprava će službeno dostaviti Inspektoratu jedan primjerak ovog Protokola. OPĆE ODREDBE Članak 1. Područje suradnje Ugovorne strane će u skladu sa ovim Sporazumom i unutarnjem zakonodavstvu jačati suradnju s ciljem očuvanja povoljnog stanja sigurnosti, a posebno pri nadzoru državne granice, osiguranju javnog reda i na području suzbijanja kriminaliteta u pograničnim područjima, uz poštovanje propisa koji uređuju zaštitu podataka. Nadležna tijela za provedbu ovog Sporazuma u daljnjem tekstu: tijela nadležna za nadzor državne granice su: a U Bosni i Hercegovini: Ministarstvo sigurnosti, Državna granična služba, s unutarnjim organizacijskim jedinica- ma, kao i Jedinice državne granične službe, u okviru svojih nadležnosti; b U Republici Hrvatskoj: Ministarstvo unutarnjih poslova, Ravnateljstvo policije s unutarnjim organizacijskim je- dinicama, kao i policijske uprave, u okviru svojih nadležnosti. Tijela nadležna za nadzor državne granice će se međusobno i bez odlaganja obavještavati o promjenama u vezi s navedenim nadležnim tijelima i njihovim nadležnostima. Tijela nadležna za nadzor državne granice mogu u provedbu pojedinih oblika suradnje iz ovog Sporazuma i uz obostranu suglasnost u suradnju uključiti i druga tijela državne uprave kao i druge službe. Pogranična područja prema ovom Sporazumu su: a u Bosni i Hercegovini: područja nadležnosti Jedinica državne granične službe koje u okviru svojih nadležnosti obavljaju nadzor državne granice s Republikom Hrvatskom; b u Republici Hrvatskoj: područja mjesnih nadležnosti policijskih uprava koje u okviru svojih nadležnosti obavlja- ju nadzor državne granice s Bosnom i Hercegovinom. Tijela nadležna za nadzor državne granice će se međusobno i bez odlaganja obavještavati o promjenama navedenih pograničnih područja. OPĆI OBLICI SURADNJE Članak 4. Razmjena informacija Tijela nadležna za nadzor državne granice razmjenjuju informacije koje su značajne za provedbu ovog Sporazu- ma, a posebno informacije: a značajne za efikasnije provođenje nadzora državne granice; b u vezi s kažnjivim djelima, počinjenim u pograničnim područjima, njihovim osumnjičenim počiniteljima i sudio- nicima, te u vezi s okolnostima odnosno načinima počinjenja kažnjivog djela i provedenih mjera; c o osobama i predmetima za kojima se traga; d o novim pojavnim oblicima kriminaliteta u pograničnim područjima; e o neposredno bliskim sigurnosnim događajima i aktivnostima u pograničnim područjima; f značajne za sigurnost prometa, kao i njegov protok preko graničnih prijelaza; g o stručno tehničkim poslovima, značajnim za suradnju prema ovom Sporazumu i h o važećem unutarnjem zakonodavstvu i drugim propisima koji se odnose na provedbu ovog Sporazuma. Izrada zajedničke sigurnosne procjene Tijela nadležna za nadzor državne granice će po potrebi, a najmanje jedanput godišnje, izraditi zajedničku sigur- nosnu procjenu, koja će služiti kao osnova za planiranje i procjenu aktivnosti u pograničnim područjima. Usklađivanje aktivnosti tijela nadležnih za nadzor državne granice Za poboljšanje efikasnosti suradnje prema ovom Sporazumu tijela nadležna za nadzor državne granice će: a odrediti osobe ili službe za koordinaciju aktivnosti tijela nadležnih za nadzor državne granice u pograničnim područjima i b planirati i provoditi usklađene ili zajedničke aktivnosti tijela nadležnih za nadzor državne granice uz zajedničku državnu granicu. Međusobno komuniciranje i telekomunikacijska povezanost Tijela nadležna za nadzor državne granice mogu za potrebe provođenja ovog Sporazuma poboljšati međusobno komuniciranje i telekomunikacijsku povezanost: a osiguranjem neposrednih veza za prijenos govora, podataka ili slike; b uspostavljanjem radio veza na dogovorenim frekvencijama u slučaju posebnih potreba i 156 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I c suradnjom pri osiguravanju nesmetanog djelovanja radio sistema tijela nadležnih za nadzor državne granice. Uporaba posebne opreme 1. Tijela nadležna za nadzor državne granice mogu, za poboljšanje efikasnosti suradnje prema ovom Sporazu- mu, po potrebi i na osnovu prethodnog dogovora, samostalno ili zajednički, privremeno koristiti posebnu opremu druge ugovorne strane. Oprema iz stavka 1. Obrazovanje, usavršavanje i osposobljavanje Tijela nadležna za nadzor državne granice surađuju i na području obrazovanja, usavršavanja i osposobljavanja, posebno pomoću: a razmjene planova i programa obrazovanja; b provođenja zajedničkih seminara i osposobljavanja te razmjene predavača; c sudjelovanja promatrača pri različitim vježbama i akcijama; d razmjene iskustava i informacija o metodama i oblicima rada tijela nadležnih za nadzor državne granice; e zajedničkih radnih susreta i f osposobljavanja stručnjaka za različita područja rada tijela nadležnih za nadzor državne granice. POSEBNI OBLICI SURADNJE Članak 10. Mješovite patrole uz zajedničku državnu granicu 1. U namjeri efikasnije zaštite državne granice, suzbijanja prekograničnog kriminaliteta i sprječavanja ugroža- vanja javnog reda, tijela nadležna za nadzor državne granice ugovornih strana smiju uz zajedničku državnu granicu na kopnu, moru i unutrašnjim plovnim putevima obavljati rad u obliku mješovitih patrola. Pri provođenju zadataka u okviru mješovitih patrola službene osobe druge ugovorne strane ovlaštene su, u skladu s unutarnjim zakonodavstvom ugovorne strane na čijem se državnom području poduzimaju mjere, utvrđivati identitet osoba i zaustavljati osobe koje su pokušala izbjeći kontrolu od strane tijela nadležnih za nadzor državne granice. Pri obavljanju službenih postupaka primjenjuje se unutarnje zakonodavstvo one ugovorne strane na čijem državnom području djeluju službene osobe. Zajednički kontaktni centri 1. Na državnom području ugovornih strana, u blizini državne granice, trajno ili privremeno, mogu se uspostavi- ti zajednički kontaktni centri, u kojima bi djelovale službene osobe tijela nadležnih za nadzor državne granice obiju ugovornih strana. Službene osobe u zajedničkim kontaktnim centrima analiziraju, razmjenjuju i posreduju informacije značaj- ne za prekograničnu suradnju tijela nadležnih za nadzor državne granice i na druge načine svojim djelova- njem pridonose usklađenoj suradnji prema ovom Sporazumu. Službene osobe u zajedničkim kontaktnim centrima djeluju isključivo prema upustvima i u skladu s pravilima svojih tijela nadležnih za nadzor državne granice. Zajedničke aktivnosti, službene osobe u zajedničkim kon- taktnim centrima provode samo uz prethodnu suglasnost tijela nadležnih za nadzor državne granice i samo u onim oblicima koji su predviđeni ovim Sporazumom. Ugovorne strane mogu se dogovoriti da u zajedničkim kontaktnim centrima sudjeluju i službene osobe iz države koja nije ugovorna strana. Podjela troškova koji nastanu uspostavljanjem i poslovanjem zajedničkih kontaktnih centara uredit će se posebnim dogovorom. Zajedničke grupe za suzbijanje kriminaliteta 1. U cilju učinkovitijeg suzbijanja prekograničnog kriminaliteta, tijela nadležna za nadzor državne granice mogu prema potrebi osnovati zajedničke grupe. Službene osobe tijela nadležnog za nadzor državne granice koje rade na državnom području druge ugovorne strane imaju samo savjetodavnu i potpornu ulogu te nisu ovlaštene samostalno provoditi aktivnosti. Upućivanje službenika za vezu od strane tijela nadležnog za nadzor državne granice Svaka ugovorna strana na osnovu prethodnog dogovora može uputiti službenika za vezu tijelu nadležnom za nadzor državne granice druge ugovorne strane. Službenici za vezu tijela nadležnih za nadzor državne granice mogu djelovati savjetovanjem, pruža njem stručne pomoći, posredovanjem informacija i obavljanjem zadaća u okviru uputa ugovorne strane pošiljatelja uz uvažavanje interesa ugovorne strane primatelja. Službenici za vezu tijela nadležnog za nadzor državne granice koje je jedna ugovorna strana uputila u treću dr- žavu mogu, uz međusobnu suglasnost tijela nadležnih za nadzor državne granice obiju ugovornih strana, zastupati i interese druge ugovorne strane. PRAVNI ODNOSI Članak 14. Pravni položaj i ovlaštenja službenih osoba druge ugovorne strane 1. Službene osobe koja u okviru suradnje prema ovom Sporazumu obavljaju zadaće na državnom području druge ugovorne strane imaju službena ovlaštenja u skladu s ovim Sporazumom. Pri provedbi svih mjera službene osobe moraju poštovati unutarnje zakonodavstvo druge ugovorne strane. Službene osobe ovlaštene su: a nositi uniformu, osobno službeno kratko oružje, gumenu palicu i sredstva za vezivanje, osim ako tijelo nadlež- no za nadzor državne granice ugovorne strane na čijem državnom području službene osobe provode zadaće, u konkretnom slučaju to ne dozvoljava odnosno korištenje dodatno ne uvjetuje; b u slučaju nužne odbrane upotrijebiti službeno oružje; c bez putne isprave ući na državno područje druge ugovorne strane i zadržati se na pograničnom području pre- ma ovom Sporazumu toliko vremena koliko je potrebno za obavljanje zadaća, pod uvjetom da uz sebe imaju važeću službenu iskaznicu; d pri prekograničnim aktivnostima uporabljavati vozila tijela nadležnih za nadzor državne granice osim ako tijelo nadležno za nadzor državne granice druge ugovorne strane, u konkretnom slučaju to ne dozvoljava odnosno korištenje dodatno ne uvjetuje; e na državnom području druge ugovorne strane uporebljavati opremu koja je potrebna za provedbu mjera pre- ma ovom Sporazumu i njezina je uporaba u skladu s unutarnjim zakonodavstvom te ugovorne strane. Službene osobe mogu za obavljanje zadaća prema ovom Sporazumu, a u skladu sa stavkom 1. Zaštita i radnopravni odnosi 1. Ugovorne strane su dužne upućenim službenim osobama druge ugovorne strane pri obavljanju zadaća pre- ma ovom Sporazumu pružiti jednaku zaštitu i pomoć kao i vlastitim službenim osobama. Na službene osobe jedne ugovorne strane, za vrijeme obavljanja zadaća prema ovom Sporazumu na držav- nom području druge ugovorne strane, primjenjuje se unutranje radnopravno zakonodavstvo prve ugovorne strane. Odgovornost za naknadu štete 1. Ako službena osoba ugovorne strane, pri izvršavanju zadaća prema ovom Sporazumu, prouzrokuje štetu na državnom području druge ugovorne strane, odgovorno je za naknadu štete prema trećoj oštećenoj osobi pod istim uvjetima i u jednakom obimu kao kad bi štetu prouzrokovale službene osobe druge ugovorne strane. Ugovornoj strani koja je nadoknadila štetu oštećenom ili njegovim pravnim sljednicima, druga ugovorna strana mora naknadu štete vratiti, osim ako je do provođenja zadaća došlo na osnovu molbe prve ugovorne strane. U slučaju štete na račun ugovornih strana, službena osoba oslobađa se odgovornosti za naknadu štete, osim ako je šteta prouzrokovana s namjerom ili iz krajnje nepažnje. Odgovornost na području kaznenog prava 1. Ukoliko su službene osobe u obavljanju zadaća u skladu sa ovim Sporazumom na državnom području druge ugovorne strane počinile kazneno djelo ili je na njima ili na njihovu štetu počinjeno kazneno djelo, u svojim pravima i odgovornostima su izjednačena sa službenim osobama druge ugovorne strane. Službene osobe tijela nadležnih za nadzor državne granice mogu na osnovu dogovora navedenih tijela, pre- laziti preko državnog područja druge ugovorne strane u cilju postupanja na vlastitom državnom području, u slučajevima kada do tog dijela državnog područja nije moguć pristup iz vlastite države ili bi takav pristup prouzrokovao velike i nesrazmjerne troškove. Tokom službenog tranzita, službene osobe tijela nadležnih za nadzor državne granice nemaju službenih ovla- štenja. ZAŠTITA PODATAKA Članak 19. Zaštita osobnih podataka 1. Tijela nadležna za nadzor državne granice ugovornih strana uvažavajući načela Konvencije o zaštiti osoba kod automatske obrade osobnih podataka Strasbourg, 28. Ovakvi se podaci smiju prosljeđivati drugim tijelima i organizacijama samo uz 159 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I prethodnu pisanu suglasnost tijela nadležnog za nadzor državne granice koje je poslalo podatke; d tijelo nadležno za nadzor državne granice koje je poslalo zahtjevane podatke mora osigurati točnost podataka. Ako bi se pokazalo da su proslijeđeni podaci netočni ili podaci koji se ne smiju otkriti, o tome se odmah obavje- štava tijelo nadležno za nadzor državne granice koje je primilo podatke, a ono odmah ispravlja netočne podat- ke ili uništava sve podatke koji su poslani zabunom ili bez suglasnosti; e na zahtjev pojedinca koji na to ima pravo, moraju mu se obrazložiti svi podaci sadržani o njemu u službenim evidencijama i njihova namjeravana obrada. Što se tiče davanja informacija o osobnim podacima, primjenjuje se unutarnje zakonodavstvo države tijela nadležnog za nadzor državne granice koje je poslalo podatke; f tijelo nadležno za nadzor državne granice koje je poslalo podatke u skladu sa svojim unutarnjim zakonodav- stvom, pritom određuje također i važeće uvjete za njihovo brisanje. Bez obzira na ovo potrebno je izbrisati sve podatke koji se odnose na neku osobu kad više nisu potrebni. Tijelo nadležno za nadzor državne granice koje je poslalo podatke mora biti obaviješteno o brisanju i razlozima za to. U svakom slučaju, svi primljeni osobni podaci uništavaju se odmah nakon prestanka ovog Sporazuma; g tijela nadležna za nadzor državne granice dužna su voditi evidenciju o slanju, prijemu i brisanju osobnih poda- taka; h tijela nadležna za nadzor državne granice moraju osigurati efikasnu zaštitu osobnih podataka i ne smiju te po- datke mijenjati ili objavljivati. Obrada podataka prikupljenih na državnom području druge ugovorne strane 1. Odredbe ovog poglavlja vrijede i za podatke koji su prikupljeni tokom prekograničnog djelovanja na držav- nom području druge ugovorne strane u skladu sa ovim Sporazumom. Ove podatke ugovorna strane eviden- tira u svojim evidencijama i šalje ih ugovornoj strani na čijem su državnom području bili prikupljeni. Službene osobe koje djeluju na državnom području druge ugovorne strane nemaju neposredni pristup osob- nim podacima koje obrađuje druga ugovorna strana. Naknada štete radi kršenja zaštite podataka Ako je pojedinac zbog razmjene podataka prema ovom Sporazumu protupravno oštećen, za naknadu štete je odgovorno tijelo nadležno za nadzor državne granice koje je primilo podatke, u skladu sa svojim unutarnjim zakono- davstvom. U odnosu na oštećenog odgovornost se ne može prenijeti na tijelo nadležno za nadzor državne granice koje je poslalo podatke. Ako tijelo nadležno za nadzor državne granice koje je primilo podatke nadoknadi štetu koja je nastala nepravilnim slanjem podataka, tijelo nadležno za nadzor državne granice koje je poslalo podatke vratit će sredstva u visini isplaćene naknade za štetu. Odredbe u pogledu tajnosti 1. Ugovorne strane jamče tajnost svih poslanih podataka koje su označile kao tajne u skladu sa svojim unutar- njim zakonodavstvom. Slanje podataka i opreme u skladu s ovim Sporazumom, moguće je proslijediti trećoj državi samo uz pisanu saglasnost tijela nadležnog za nadzor državne granice ugovorne strane koje je poslalo podatke. ZAVRŠNE ODREDBE Članak 23. Ugovorne strane osnovat će zajedničko koordinacijsko tijelo koje će pratiti provedbu ovog Sporazuma, sa- stavljeno od predstavnika Ministarstva sigurnosti, Državne granične službe na strani Bosne i Hercegovine i predstavnika Ministarstva unutarnjih poslova, Ravnateljstva policije na strani Republike Hrvatske. Zajedničko koordinacijsko tijelo sastajat će se po potrebi, a najmanje jedanput godišnje. Zajedničko koordinacijsko tijelo može po potrebi osnovati radnu grupu sastavljenu od stručnjaka tijela nad- 160 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I ležnih za nadzor državne granice obje ugovorne strane, u cilju intenziviranja suradnje i razjašnjenja pitanja koja se mogu pojaviti u vezi s provođenjem ovog Sporazuma. Ministarstvo sigurnosti, Državna granična služba na strani Bosne i Hercegovine i Ministarstvo unutarnjih poslova, Ravnateljstvo policije na strani Republike Hrvatske sklopit će protokole o provođenju članaka 10. Nadležna tijela iz stavka 4. Uticaj ovog Sporazuma na druge sporazume 1. Ovaj Sporazum ne utiče na postojeća prava i obveze ugovornih strana iz njihovih drugih međunarodnih ugovora. Odredbe ovog Sporazuma ni u čemu ne prejudiciraju utvrđivanje, razgraničenje i označavanje državne gra- nice između ugovornih strana. Sporove u pogledu provedbe ovog Sporazuma rješavaju: Ministarstvo sigurnosti, Državna granična služba na strani Bosne i Hercegovine, a Ministarstvo unutarnjih poslova, Ravnateljstvo policije na strani Republike Hrvatske. Ukoliko spor ne mogu riješiti tijela iz stavka 1. Stupanje na snagu, trajanje i prestanak Sporazuma 1. Ovaj Sporazum stupa na snagu trideset 30 dana od datuma prijema posljednje pisane obavijesti diplomat- skim putem kojom se ugovorne strane međusobno izvještavaju da su ispunjeni uvjeti predviđeni njihovim unutarnjim zakonodavstvom za stupanje na snagu ovog Sporazuma. Ovaj Sporazum sklapa se na neodređeno vrijeme. Svaka ugovorna strana može odmah, djelomično ili u cijelosti, suspendirati primjenu ovog Sporazuma ili je dodatno uvjetovati, pisanom obavijesti drugoj ugovornoj strani, zbog važnih razloga, a posebno zbog zaštite pravnog poretka, nacionalne sigurnosti ili javnog zdravlja. Ugovorne strane će se odmah diplomatskim pu- tem obavijestiti o prestanku svake takve mjere. Svaka ugovorna strana može pisano, diplomatskim putem, otkazati ovaj Sporazum. Otkaz stupa na snagu tri mjeseca od datuma kada druga ugovorna strana primi obavijest o otkazu. Sastavljeno u ……, dana ……………. Svaka ugovorna stranka prihvatit će bez posebnih formalnosti osobu s područja druge ugovorne stranke za koju se može vjerodostojno dokazati da je državljanin ugovorne stranke. U slučaju Republike Hrvatske državljanstvo se može utvrditi na osnovu slijedećih dokumenata Republike Hrvatske: a domovnica; b putovnica; c osobna iskaznica U slučaju BiH državljanstvo se može utvrditi na osnovu slijedećih dokumenata BiH: a uvjerenje o državljanstvu; b putovnica izdata na osnovu Zakona o putnim ispravama BiH, SG BiH br. Svaka ugovorna stranka primit će natrag osobe koje su granična tijela druge ugovorne stranke preuzela, ako se naknadnom provjerom utvrdi da te osobe nisu imale državljanstvo ugovorne stranke koja ih je prethodno prihvatila. Predaja državljana ugovornih stranaka kojima je zbog bolesti, malodobnosti, odnosno starosti potrebna skrb, treba se prethodno najaviti preko diplomatsko-konzularnih predstavništava ugovornih stranaka. Predaju navedenih osoba potrebno je najaviti najmanje 72 sata prije izvršenja. Obveza prihvata neće se primjenjivati na državljane ugovornih stranaka koje su u drugoj ugovornoj stranci dobili status privremene zaštite, bez obzira da li su u međuvremenu do stupanja na snagu ovoga sporazuma izgubili taj sta- tus ili će im taj status biti oduzet nakon njegova stupanja na snagu, osim onih koji su dobrovoljno napustili područje ugovornih stranaka. Odredba iz stavka 1. Ugovorne stranke prihvatit će bez posebnih formalnosti državljane trećih država, koji su na protuzakonit način prešli državnu granicu između ugovornih stranaka u roku od tri dana od dana kada je utvrđeno da je osoba protuzakonito prešla državnu granicu. Ako se prihvat iz stavka 1. Najavu predaje uputit će sa strane Republike Hrvatske Ministarstvo unutarnjih poslova Republike Hrvatske, a sa strane Bosne i Hercegovine Ministarstvo za ljudska prava i izbjeglice. Zamoljena ugovorna stranka mora ugovornoj stranci koja traži prihvat svoju odluku priopćiti pisanim putem i to u roku od 48 sati koji se eventualno može produžiti na najdulje do 7 dana. Ugovorne stranke ponovo će prihvatiti državljane trećih država koje su nadležna granična tijela druge ugo- vorne stranke prethodno prihvatila na temelju članka 5. Ponovni prihvat je potrebno prethodno najaviti u roku od najmanje 72 sata prije prihvata. Najavu za ponovni prihvat upućuju ministarstva iz članka 5. Ugovorna stranka kojoj je najava upućena postupit će u roku iz članka 5. Obveza prihvata predviđena člankom 7. Predaja odnosno prihvat državljana ugovornih stranaka obavlja se na međunarodnim i međudržavnim gra- ničnim prijelazima ugovornih stranaka. Predaja odnosno prihvat državljana trećih država i osoba bez državljanstva obavlja se samo na međunarod- nim graničnim prijelazima ugovornih stranaka. Za provedbu ovoga sporazuma ministarstva iz članka 5. Ovaj sporazum ne zadire u unutarnje pravne propise ugovornih stranaka, osobito carinske i devizne propise, prava o priznavanju statusa izbjeglica te izručenja osoba u okviru međunarodne pravne pomoći između ugovornih stranaka. Ovaj Sporazum stupa na snagu po proteku trideset dana od primitka zadnje obavijesti ugovornih stranaka diplo- matskim putem u pisanom obliku da su ispunjeni uvjeti propisani unutarnjim zakonodavstvom ugovornih stranaka za stupanje na snagu ovog Sporazuma. Ovaj sporazum će se primjenjivati privremeno od dana njegova potpisivanja. Ovaj Sporazum ostaje na snazi neodređeno vrijeme, osim ako ga jedna od ugovornih stranaka ne otkaže diplo- matskim putem u pisanom obliku. U tom slučaju ovaj Sporazum prestaje važiti po isteku šest mjeseci od primitka obavijesti o otkazu. Sastavljeno u Sarajevu dana 27. Za Vijeće ministara Za Vladu Bosne i Hercegovine Republike Hrvatske Spasoje Tuševljak,v. B Prilikom potpisivanja Sporazuma, ugovorne stranke ovom će Aneksu priložiti popis tijela koja će biti zadužena za neposredno izvršenje odredbi Sporazuma. Uzorke isprava iz članaka 1. C Najava prihvata po mogućnosti sadržavati će slijedeće podatke: ime i prezime; datum i mjesto rođenja; državljanstvo; osobni dokument; zadnje prebivalište u domovini; dan, sat, mjesto i način protuzakonitog prelaska granice; ako je potrebno opis zdravstvenog stanja i njegu koju to stanje zahtijeva; prijedlog graničnog prijelaza i vremena prihvata osobe D Stručnjaci ugovornih stranaka održati će u pravilu dva puta godišnje dogovore o primjeni i eventualnim izmje- nama ovog Aneksa. E Ovaj Aneks privremeno se primjenjuje od dana potpisivanja, a stupa na snagu danom stupanja na snagu Spora- zuma između Vlade Republike Hrvatske i Vijeća ministara Bosne i Hercegovine o suradnji u predaji i prihvatu osoba čiji je boravak protuzakonit. Sastavljeno u Sarajevu, dana 27. Za Vijeće ministara Za Vladu Bosne i Hercegovine Republike Hrvatske Spasoje Tuševljak,v. Obveze iz međunarodnih ugovora Ovaj ugovor ne utječe na prava i obveze ugovornih stranaka koje proizilaze iz drugih bilateralnih i multilateralnih međunarodnih ugovora kojih su one stranke ili kojih će postati stranke. Obuhvat carinske suradnje 1. Carinske službe utvrđene člankom l. Carinska suradnja obuhvaća: a razmjenu stručnih, naučnih i tehničkih podataka koji su vezani uz carinske propise; b razmjenu podataka o poduzetim radnjama s trećim zemljama u vezi s pružanjem stručne pomoći, u svrhu nje- nog unapređivanja. III - UZAJAMNA POMOĆ Članak 4. Carinske službe utvrđene člankom l. Pomoć u vezi s carinskim pitanjima, kako se predviđa ovim ugovorom, neće utjecati na uzajamnu pomoć u vezi s kriminalnim radnjama. Ona ne obuhvaća podatke koji su prikupljeni primjenom ovlaštenja na zahtjev sudskog tijela, osim ukoliko to tijelo ne da svoju suglasnost. Pomoć također obuhvaća: a razmjenu podataka i iskustva prilikom provođenja te korištenja opreme za otkrivanje; b tehnike nadzora nad provođenjem propisa što može biti korisno za izbjegavanje povrede propisa, a naročito tehnička sredstva za koja se utvrdi da su korisna za izbjegavanje takvih povreda, i c zapažanja i analize koje proizilaze iz primjene novih tehnika nadzora provođenja propisa. Pružanje pomoći na zahtjev 1. Na zahtjev službe tražiteljice, zatražena služba dostavlja sve relevantne podatke kako bi omogućila carinskoj službi tražiteljici pravilnu primjenu carinskih propisa, uključujući podatke koji se odnose na radnje koje su uočene ili planirane, a koje predstavljaju ili bi mogle predstavljati povredu takvih propisa. Na zahtjev službe tražiteljice, zatražena služba obavještava da li je roba koja je izvezena s područja jedne ugovorne stranke pravovaljano uvezena na područje druge ugovorne stranke, navodeći, gdje je to prikladno, carinski postupak koji se primjenjuje na takvu robu. Na zahtjev službe tražiteljice, zatražena služba će poduzeti, u okviru svojih nadležnosti, potrebne mjere za osiguranje nadzora nad: a fizičkim i pravnim osobama za koje se osnovano sumnja da vrše ili bi mogle izvršiti povredu carinskih propisa na području koje je u nadležnosti službe tražiteljice; b mjestom gdje je roba uskladištena na takav način da to daje osnovu za sumnju da je takva roba namijenjena za radnje kojima se vrši povreda carinskih propisa; c prometom robe koja je prijavljena, a za koje se zna ili sumnja da su predmet carinskih prekršaja; i d prijevoznim sredstvima za koje se osnovano sumnja da se koriste, da su bila korištena ili bi se mogla koristiti za 167 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I radnje kojima se vrši povreda carinskih propisa. Ugovorne stranke će u okviru svojih nadležnosti, jedna drugoj pružiti pomoć ako to smatraju potrebnim za pravilnu primjenu carinskih propisa, posebno kada pribavljaju podatke koje se odnose na: a postupke kojima se vrše povrede takvih propisa i koje bi mogle biti od značaja za drugu ugovornu stranku; b nova sredstva i načine koji se uporabljavaju za izvršenje takvih postupaka; i c robu za koju je poznato da je predmet postupaka kojima se vrši povreda carinskih propisa. Dostavljanje i saopćavanje 1. U tom slučaju, primjenjuju se odredbe iz članka 8. Oblik i sadržaj zahtjeva za pružanje pomoći 1. Zahtjevi koji se podnose u skladu s ovim ugovorom bit će u pisanom obliku. Dokumentacija potrebna za udovoljavanje takvim zahtjevima prilaže se zahtjevima. Kada je to potrebno zbog hitnosti postupka, mogu se prihvatiti i usmeni zahtjevi, koji se moraju bez odgađanja potvrditi u pisanom obliku. Zahtjevi koji proizilaze iz stavka l. Zahtjev se podnosi na službenim jezicima ugovornih stranaka ili drugom jeziku prihvatljivom za carinske službe. U slučaju da zahtjev ne odgovara propisanim uvjetima, može se zatražiti njegov ispravak ili dopuna, a pri tome se ipak mogu poduzeti privremene mjere osiguranja. Postupanje po zahtjevu 1. Postupak na osnovu zahtjeva za pružanje pomoći provodi se u skladu sa zakonom, propisima i drugim akti- ma koji se primjenjuju na području koje je u nadležnosti zatražene službe. Pravovaljano ovlašteni carinski službenik koji radi na području ugovorne stranke može, uz suglasnost carin- ske službe koja je nadležna za područje te ugovorne stranke i poštujući uvjete koje je ona odredila, pribaviti od zatražene službe podatke koji se odnose na radnje kojima su prekršeni carinski propisi i koji su potrebni 168 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I službi tražiteljici u smislu ovog ugovora. Carinski službenik koji radi na području ugovorne stranke može uz suglasnost carinske službe koja radi na području druge ugovorne stranke i poštujući uvjete koje ona odredi, biti prisutan pri istrazi koju provodi ta ugovorna stranka. Oblik saopćavanja podataka 1. Zatražena služba priopćiti će rezultate istrage službi tražiteljici u obliku dokumenata, ovjerenih kopija doku- menata, izvještaja i slično, te po potrebi usmeno. Dokumente, predviđene stavkom 1. Iznimke od obveze pružanja pomoći 1. Zatražena služba može djelimično ili u potpunosti odbiti pružanje pomoći koja se predviđa ovim ugovorom ako bi to: a uzrokovalo povredu suvereniteta Republike Hrvatske ili Bosne i Hercegovine uključujući njene entitete Fede- racija BiH i Republika Srpska ; b uzrokovalo povredu javnog reda, sigurnosti i drugih temeljnih interesa, a naročito u slučajevima iz članka 12. U slučajevima kada služba tražiteljica zahtijeva pomoć, koju ona sama ne bi mogla pružiti ukoliko bi to od nje zatražila carinska služba druge ugovorne stranke, na ovu će okolnost upozoriti u svojem zahtjevu. U tom slučaju zatražena služba donijeti će odluku o tome da li udovoljiti takvom zahtjevu. Prije nego što odbije pružanje pomoći, zatražena služba razmatra može li se pomoć pružiti pod uvjetima i okolnostima koje smatra neophodnim. Ako služba tražiteljica prihvati pomoć pod takvim uvjetima i okolno- stima, ona postupa u skladu sa njima. Ukoliko se zahtjevu za pomoć ne može udovoljiti, služba tražiteljica će biti bez odgađanja obaviještena o razlozima odbijanja pružanja pomoći. Razmjena i povjerljivost podataka 1. Svi podaci koji se dostavljaju bilo u kojem obliku, u skladu s ovim ugovorom, imaju povjerljivi i ograničeni karakter, zavisno o zakonima koji se primjenjuju u Republici Hrvatskoj i BiH, uključujući njene Entitete Fede- racija BiH i Republika Srpska. Takvi podaci su obuhvaćeni obvezom čuvanja službene tajne i moraju se štititi u skladu s odgovarajućim zakonima koji su na snazi na području koje je pod nadležnošću carinske službe koja prima zahtjev. Osobni podaci mogu se razmijeniti samo u slučajevima kada carinska služba koja podnosi zahtjev poduzima zaštitne radnje za takve podatke na način koji je približno identičan onome koji se primjenjuje na taj slučaj na području na kojem nadležnost ima carinska služba koja dostavlja takve podatke. Dobiveni podaci koriste se isključivo u svrhe predviđene ovim ugovorom. U slučaju da carinska služba koja radi na području jedne ugovorne stranke zatraži takve podatke radi njihovog korištenja u drugu svrhu, mora zatražiti prethodnu pisanu suglasnost carinske službe koja dostavlja podatke. Takvo korištenje podataka podliježe svim ograničenjima koje propiše ta služba. Nadležna služba koja je dostavila takve podatke mora biti obavještena o njihovom korištenju. Nadležne službe koje rade na području ugovornih stranaka mogu u svojem zapisniku o zatečenom stanju i izvještajima, kao i u postupcima i prijavama, koristiti podatke i dokumentaciju kao dokaz, uzimajući u obzir odredbe ovog ugovora. Vještaci i svjedoci 1. Carinska služba, na osnovu zahtjeva, može ovlastiti svoje službenike da vještače ili svjedoče u sudskim ili upravnim postupcima u vezi s predmetima koji su obuhvaćeni ovim ugovorom i koji su u nadležnosti carin- ske službe, te da podnesu dokaze, isprave ili njihove ovjerene prijepise koji su potrebni u postupku. U zahtje- vu treba jasno biti naznačeno u kojem predmetu i u kojem svojstvu se službenik pojavljuje. Službenik od kojeg se traži svjedočenje ili vještačenje može to odbiti, ukoliko na to ima pravo ili obvezu pre- ma zakonima jedne ili druge ugovorne stranke. Troškovi Carinske službe ugovornih stranaka odustat će od prava na povrat troškova, nastalih izvršenjem ovog ugovora, osim troškova isplaćenih svjedocima, naknada isplaćenih vještacima, te troškova prevoditelja, koji nisu državni služ- benici. IV - ZAVRŠNE ODREDBE Članak 15. Radi provođenja ovog ugovora, osniva se Zajednička komisija, koja se sastoji od predstavnika nadležnih mi- nistarstava ugovornih stranaka i carinskih službi iz članka 1. Zajednička komisija sastajat će se prema potrebi, a najmanje jednom godišnje, i to naizmjenično kod jedne ili druge ugovorne stranke. Svaka od ugovornih stranaka može zahtijevati održavanje sastanaka. Zajednička komisija postupat će na temelju konsenzusa. Zajednička komisija vodi brigu o ispravnom provođenju ovog ugovora i pitanjima koja proizlaze iz njegove primjene. Osnovni zadaci Zajedničke komisije su slijedeći: a praćenje napretka carinske suradnje u skladu sa ovim ugovorom; b razmjena mišljenja o pitanjima od obostranog interesa u vezi sa carinskom suradnjom; c predlaganje rješenja u svrhu pomoći pri postizanju ciljeva koji su navedeni u ovom ugovoru. Zajednička komisija donosi Poslovnik o svom radu. Provođenje ovog ugovora povjereno je carinskim službama iz članka l. Carinske službe će se dogo- voriti o načinima provođenja Ugovora. Ministarstvo vanjske trgovine i ekonomskih odnosa BiH pomaže Carinskoj upravi Republike Hrvatske u slu- čaju kada nije jasno kojoj od Carinskih uprava u određenom Entitetu treba proslijediti zahtjev. Carinske službe nastojat će suglasno riješiti svaki problem ili sumnju nastalu u tumačenju ili primjeni ovog ugovora. Sporovi za koje se ne pronađe rješenje riješit će se diplomatskim putem. Izmjene i dopune Ugovorne stranke mogu, uz obostranu saglasnost, u bilo kojem trenutku izmijeniti ili dopuniti ovaj ugovor. Područje primjene Odredbe ovog ugovora primjenjuju se na carinskom području ugovornih stranaka. Stupanje na snagu i trajanje 1. Ovaj ugovor stupa na snagu prvog dana u mjesecu nakon dana prijema posljednje obavijesti kojom ugovor- ne stranke izvještavaju jedna drugu, u pisanom obliku, diplomatskim putem o ispunjenju uvjeta predviđenih nacionalnim zakonodavstvima za njegovo stupanje na snagu. Ovaj ugovor sklapa se na određeno vrijeme od pet godina. Nakon tog ugovor se produžava svake godine, osim ako bilo koja ugovorna stranka ne dostavi pismenu obavijest, diplomatskim putem, o otkazu Ugovora šest mjeseci prije isteka roka tekućeg razdoblja. U potvrdu navedenoga, ovlašteni predstavnici potpisali su ovaj ugovor. Sastavljeno u Sarajevu, dana 27. Za Vijeće ministara Za Vladu Bosne i Hercegovine Republike Hrvatske Spasoje Tuševljak,v. Obveze iz međunarodnih ugovora Članak 2. Ovaj ugovor ne utječe na prava i obveze ugovornih strana koje proizilaze iz drugih bilateralnih ili multilateralnih međunarodnih ugovora čije su one strane ili čije će strane postati. Carinske službe utvrđene člankom 1. Carinska suradnja obuhvaća: a razmjenu stručnih, naučnih i tehničkih podataka u vezi sa carinskim propisima; b razmjenu podataka o preduzetim radnjama s trećim zemljama vezano za pružanje stručne pomoći u cilju nje- nog unaprijeđenja. III — UZAJAMNA POMOĆ Djelokrug uzajamne pomoći Članak 4. U skladu sa odredbama ovog ugovora, carinske službe utvrđene člankom 1. Pomoć u carinskim pitanjima, predviđena ovim ugovorom, neće utjecati na uzajamnu pomoć u vezi sa ka- znenim radnjama. Ona ne obuhvaća podatke koji su prikupljeni na osnovu ovlaštenja, a na zahtjev sudskog organa, osim ukoliko taj organ ne da svoju suglasnost. Pomoć također obuhvaća: a razmjenu podataka i iskustava u korištenju opreme za otkrivanje; b razmjenu informacija o metodama nadzora nad primjenom propisa, što može biti od koristi u sprječavanju kršenja propisa, a posebno o tehničkim sredstvima za koja se utvrdi da su korisna u sprječavanju kršenja pro- pisa; i c razmjenu podataka o zapažanjima i rezultatima analiza primjene novih načina nadzora nad primjenom propisa. Pružanje pomoći na zahtjev Članak 5. Na zahtjev carinske službe molitelja, zamoljena carinska služba dostavlja sve relevantne podatke kako bi omogućila carinskoj službi molitelja pravilnu primjenu carinskih propisa, uključujući i podatke koji se odnose na uočene ili planirane radnje, a koje predstavljaju ili bi mogle da predstavljaju povredu carinskih propisa. Na zahtjev carinske službe molitelja, zamoljena carinska služba dostavlja informacije o tome da li je roba koja je izvezena sa područja jedne ugovorne strane propisno uvezena na područje druge ugovorne strane, navodeći, kada je to moguće, carinski postupak koji je proveden nad robom. Na zahtjev carinske službe molitelja, zamoljena carinska služba će, u okviru svojih nadležnosti, preduzeti potrebne mjere nadzora nad: a fizičkim i pravnim osobama, za koje se osnovano sumnja da krše ili da bi mogla da prekrše carinske propise koji važe na području koje je u nadležnosti carinske službe molitelja; b mjestima gdje je roba uskladištena na takav način da izaziva sumnju da je roba namijenjena za radnje kojima se krše carinski propisi; c prometom robe za koju se zna ili sumnja da je predmet carinskih prekršaja; 173 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I d prijevoznim sredstvima za koja se sumnja da se koriste, ili da su se koristila ili da bi mogla da se koriste prilikom kršenja carinskih propisa. Samoinicijativna suradnja Članak 6. Ugovorne strane će, u okviru svoje nadležnosti, uzajamno, samoinicijativno pružati pomoć za pravilnu primjenu carinskih propisa, a naročito kada se radi o podacima koji se odnose na: a postupke kojima se krše carinski propisi i koji bi mogli biti od značaja za drugu ugovornu stranu; b nova sredstva i metode koji se koriste prilikom kršenja carinskih propisa; i c robu za koju se zna da je predmet nezakonitog prometa. Dostavljanje i obavještavanje Članak 7. Na zahtjev carinske službe molitelja, zamoljena carinska služba će, u skladu sa svojim unutarnjim zakonodav- stvom, preduzeti sve potrebne mjere u cilju: a dostavljanja traženih dokumenata i podataka; b dostavljanja obavještenja fizičkim osobama sa prebivalištem ili pravnim osobama sa sjedištem na njenom području, o svim rješenjima donesenim u skladu sa ovim ugovorom. U tom slučaju, primjenjuju se odredbe članka 8. Oblik i sadržaj zahtjeva za pružanje pomoći Članak 8. Zahtjevi sačinjeni na osnovu ovog ugovora podnose se u pisanom obliku. Uz zahtjev se prilažu i dokumenti neophodni da bi se zahtjevu udovoljilo. Ako je to potrebno zbog hitnosti slučaja, mogu da se prihvate i usmeni zahtjevi, ali oni moraju odmah da se pismeno potvrde. Zahtjevi iz stavka 1. Zahtjev se podnosi na službenim jezicima ugovornih strana ili na nekom drugom jeziku koji je prihvatljiv za carinske službe. Ako zahtjev ne ispunjava propisane uvjete, može se zatražiti njegova ispravka ili dopuna, što neće utjecati na preduzimanje privremenih mjera osiguranja. Postupanje po zahtjevu Članak 9. Postupak na osnovu zahtjeva za pružanje pomoći ostvaruje se u skladu sa zakonom, propisima i drugim ak- tima koji se primjenjuju na području koje je u nadležnosti zamoljene carinske službe. Posebno ovlašteni carinski službenik koji radi na području jedne ugovorne strane može, uz suglasnost ca- 174 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I rinske službe druge ugovorne strane i uz poštovanje uvjeta koje je ona odredila, da pribavi od zamoljene carinske službe podatke u vezi sa radnjama kojima su prekršeni carinski propisi i koji su potrebni carinskoj službi molitelja, u skladu sa ovim ugovorom. Carinski službenik koji radi na području ugovorne strane može, uz suglasnost carinske službe druge ugovor- ne strane i uz poštovanje uvjeta, koje ona odredi, da bude prisutan u toku istrage koju ta ugovorna strana provodi. Oblik priopćavanja podataka Članak 10. Zamoljena carinska služba priopćit će rezultate istrage carinskoj službi molitelja u obliku dokumenata, ovje- renih kopija dokumenata, izvještaja i slično, a po potrebi i usmeno. Dokumenti navedeni u stavku 1. Istovremeno treba da se pruže i sve informacije neophodne za tumačenje ili korištenje tih informacija. Izuzeci od obveze pružanja pomoći Članak 11. Zamoljena carinska služba može potpuno ili djelimično da odbije da pruži pomoć predviđenu ovim ugovo- rom ako smatra da to: a može da nanese štetu suverenitetu Savezne Republike Jugoslavije ili BiH, uključujući njene entitete Federacija BiH i Republika Srpska ; b može da nanese štetu javnom redu, sigurnosti i drugim javnim i osobnim pravima, osim u slučajevima iz članka 12. Ukoliko carinska služba molitelja zatraži pomoć, koju ona sama ne bi mogla da pruži, da to od nje zahtijeva carinska služba druge ugovorne strane, ona će tu činjenicu da navede u zahtjevu. U tom će slučaju zamoljena carinska služba odlučiti da li će da udovolji zahtjevu. Prije nego što zamoljena carinska služba odbije da pruži pomoć ona će razmotriti mogućnost da pruži pomoć pod određenim uvjetima i okolnostima za koje smatra da su potrebni. Ako carinska služba molitelja prihvati pomoć pod takvim uvjetima, ona postupa u skladu sa njima. Ako se zahtjevu za pružanje pomoći ne može udovoljiti, o tome se odmah obavještava carinska služba moli- telja, uz navođenje razloga zašto je pomoć odbijena. Razmjena podataka i njihova tajnost Članak 12. Svi podaci koji se, u skladu sa ovim ugovorom, dostavljaju u bilo kom obliku, smatrat će se povjerljivim i ograničenog karaktera, u zavisnosti od propisa koji se primjenjuju u Saveznoj Republici Jugoslaviji i u BiH uključujući njene entitete Federacija BiH i Republika Srpska. Tim podacima bit će pružena zaštita u pogledu povjerljivosti i službene tajne u skladu sa zakonima koji su na snazi na području koje je u nadležnosti carinske službe koja prima zahtjev. Osobni podaci mogu da se razmijene samo ako carinska služba koja podnosi zahtjev preduzima približno iste mjere zaštite tih podataka kao i carinska služba koja ih dostavlja. Podaci koji se dobiju koriste se isključivo u svrhe predviđene ovim ugovorom. Carinska služba jedne ugovor- ne strane može da upotrijebi tražene podatke i u druge svrhe, ukoliko prije toga zatraži pismenu suglasnost carinske službe koja ih dostavlja. Podaci će se upotrijebiti u skladu sa ograničenjima koja propiše ta služba. Carinska služba koja je dostavila takve podat- ke, mora biti obaviještena o njihovoj uporabi, u te svrhe. Carinske službe iz članka 1. Carinska služba, na osnovu zahtjeva, može ovlastiti svoje službenike, da se pojave u svojstvu eksperata ili svjedoka u sudskim ili upravnim postupcima, koji su u vezi sa slučajevima, koji su obuhvaćeni ovim ugovo- rom i koji su u nadležnosti carinske službe, kao i da podnesu dokaze, isprave ili njihove ovjerene kopije, koji su potrebni u toku postupka. U zahtjevu se mora jasno naznačiti po kom slučaju i u kom svojstvu službenik treba da se pojavi. Službenik od koga se traži svjedočenje ili vještačenje može to odbiti, ukoliko na to ima pravo ili obvezu pre- ma zakonima jedne ili druge ugovorne strane. Carinske službe ugovornih strana neće potraživati naknadu troškova nastalih primjenom ovog ugovora, osim troškova angažiranja eksperata, svjedoka i prevoditelja, koji nisu državni službenici. IV — ZAVRŠNE ODREDBE Mješovita komisija Članak 15. Radi provođenja ovog ugovora, osniva se Mješovita komisija, sastavljena od predstavnika carinskih službi ugovornih strana, iz članka 1. Mješovita komisija će se sastajati po potrebi, a najmanje jednom godišnje, naizmjenično, na području jedne ili druge ugovorne strane. Svaka ugovorna strana može da zatraži održavanje sastanka. Mješovita komisija će postupati na osnovu konsenzusa. Mješovita komisija vodi brigu o tome da li se Ugovor provodi na propisan način, kao i o pitanjima koja proi- steknu iz njegove primjene. Osnovni zadaci Mješovite komisije su slijedeći: a da prati napredak carinske suradnje u skladu sa ovim ugovorom; b razmjena mišljenja o pitanjima od zajedničkog interesa za carinsku suradnju; c da predlaže rješenja za pružanje pomoći u postizanju ciljeva, koji su navedeni u ovom ugovoru. Mješovita komisija donosi svoj Poslovnik o radu. Provođenje Ugovora Članak 16. Za provođenje ovog ugovora nadležne su carinske službe iz članka 1. Carinske službe će se dogovo- riti o načinu provođenja Ugovora. Ministarstvo vanjske trgovine i ekonomskih odnosa BiH pružit će pomoć Saveznoj upravi carina Savezne Re- publike Jugoslavije, u slučajevima kada dođe do nejasnoća kojoj carinskoj upravi u entitetima treba uputiti zahtjev. Carinske službe će nastojati da dogovorom riješe svaki problem ili nejasnoću, koja može da nastane u vezi sa tumačenjem i provođenjem odredbi ovog ugovora. Svi sporovi za koje se ne nađe rješenje, riješit će se diplomatskim putem. Izmjene i dopune Članak 17. Ugovorne strane mogu, uz uzajamnu suglasnost, u bilo kom trenutku da izmijene i dopune ovaj ugovor. Ugovor se primjenjuje na carinskom području ugovornih strana. Stupanje na snagu i prestanak važenja Članak 19. Ugovor stupa na snagu prvog dana od dana prijema posljednjeg obavještenja kojim ugovorne strane obavje- štavaju jedna drugu, pisano, diplomatskim putem, da su ispunjeni svi nacionalni zakonski uvjeti za njegovo stupanje na snagu. Ugovor je zaključen na određen rok od pet godina. Po isteku tog roka, važnost Ugovora se produžava svake godine, osim ukoliko jedna ugovorna strana, šest mjeseci prije isteka roka produženja njegove važnosti, ne dostavi pisano obavještenje, diplomatskim putem, da u odnosu na nju Ugovor prestaje da važi. Vjerodostojnost teksta Članak 20. Sastavljeno u Sarajevu, dana 18. U potvrdu navedenog, ovlašteni predstavnici potpisali su ovaj ugovor. Za Bosnu i Hercegovinu Za Saveznu Republiku Jugoslaviju dr. PRAVNI OSNOV ZA PRIMJENU PRIRUČNIKA ZA RAD NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA................................ UPRAVA ZA INDIREKTNO - NEIZRAVNO OPOREZIVANJE.................................................................... URED ZA VETERINARSTVO BiH........................................................................................................... TRENUTNA SITUACIJA VEZANO ZA UVOĐENJE PRIRUČNIKA ZA RAD NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA U BIH....................................................................................................................................... UPRAVA ZA INDIREKTNO-NEIZRAVNO OPOREZIVANJE...................................................................... URED ZA VETERINARSTVO BIH.......................................................................................................... SLUŽBE KOJE PROVODE PROCEDURE GRANIČNE KONTROLE NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA U BIH, NJIHOVE ULOGE I ZADACI............................................................................................................................ GRANIČNA KONTROLA NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA............................................................... GRANIČNE PROVJERE STVARI I PRIJEVOZNOG SREDSTVA....................................................... UVJETI ZA ULAZAK U BiH............................................................................................................ GRANIČNE PROVJERE U CESTOVNOM PROMETU....................................................................... GRANIČNE PROVJERE U ŽELJEZNIČKOM PROMETU................................................................... GRANIČNE PROVJERE U ZRAČNOM PROMETU........................................................................... GRANIČNE PROVJERE U MEĐUNARODNOM POMORSKOM PROMETU I MEĐUNARODNOM PROMETU NA UNUTARNJIM VODAMA................................................................................................ CARINSKA KONTROLA NA CESTOVNIM GRANIČNIM PRIJELAZIMA............................................ Uloga carinske kontrole na cestovnim graničnim prijelazima........................................ Redosljed procedura na cestovnim graničnim prijelazima u robnom prometu............. Redosljed procedura na cestovnim graničnim prijelazima u putničkom prometu........ Identifikacijska kontrola i fizički pregled pošiljke........................................................... CARINSKA KONTROLA U ZRAČNIM LUKAMA.............................................................................. Uloga carinske službe u zračnim lukama za međunarodni promet................................ Mjesto provođenja carinskog nadzora........................................................................... Mjere koje carinski organi provode nad robom koja se uvozi........................................ Mjere koje carinski organi provode nad robom koja se izvozi....................................... Mjere carinskog nadzora posade zrakoplova, putnika i njihovih prtljaga...................... Carinski postupak sa prtljagom, koji nije došao sa putnicima....................................... Carinska kontrola prilikom prijema poštanskih pošiljki................................................. Maloprodaja robe putnicima koji odlaze u inozemstvo................................................. CARINSKA KONTROLA U POŠTANSKOM PROMETU.................................................................... Uloga carinskih organa u poštanskom prometu............................................................ Carinski postupak sa poštanskim pošiljkama koje se uvoze iz inozemstva................... Carinski postupak sa poštanskim pošiljkama koje se izvoze u inozemstvo.................... Otprema pošiljaka u zatvorenom poštanskom vagonu ili kamionu............................... CARINSKA KONTROLA U ŽELJEZNIČKOM PROMETU................................................................... Provođenje mjera carinskog nadzora............................................................................. Carinski postupak s robama koja se uvozi u BiH željeznicom....................................... Carinski postupak s robama koje se izvoze iz BiH željeznicom....................................... Postupak carinskog nadzora nad posadom vlaka, putnicima i prtljagom prilikom ulaza u BiH.................................................................................................................... Postupak carinskog nadzora nad posadom, putnicima i prtljagu prilikom izlaza iz BiH. CARINSKA KONTROLA U VODENOM PROMETU......................................................................... Uloga carinskih organa u graničnim vodenim lukama BiH............................................ Mjesto provođenja mjera carinskog nadzora................................................................. Carinski postupak s robama koja se uvoze u BiH vodenim putem............................... Carinski postupak s robama koje se izvoze iz BiH vodenim putem................................ Postupak carinskog nadzora nad posadom plovnog objekta, putnicima i prtljagom prilikom ulaza u BiH.................................................................................................................... Postupak carinskog nadzora nad posadom, putnicima i prtljagu prilikom izlaza plovila iz BiH............................................................................................................................... URED ZA VETERINARSTVO BiH — KONTROLA NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA...................................... ULOGA VETERINARSKE SLUŽBE NA GRANICI............................................................................... REDOSLIJED PROCEDURA NA OVLAŠTENOM GVIP..................................................................... FIZIČKE KONTROLE POŠILJKI ŽIVIH ŽIVOTINJA............................................................................ SLOBODNE ZONE I SKLADIŠTA.................................................................................................... VETERINARSKE KONTROLE POSEBNIH POŠILJKI........................................................................ PROVOZ PREKO BiH PODRUČJA............................................................................................... FITO SANITARNA KONTROLA NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA.............................................................. REDOSLIJED FITOSANITARNIH POSTUPAKA NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA................................ SPECIFIČNOSTI RADA U SEKTORU FITOSANITARNE INSPEKCIJE ENTITETA I BRČKO DISTRIKTA... SURADNJA IZMEĐU SLUŽBI GRANIČNE SIGURNOSTI — SPORAZUMI...................................................... SPORAZUM O MEĐUSOBNOJ SURADNJI IZMEĐU INSTITUCIJA UKLJUČENIH U PROCES INTEGRIRANOG UPRAVLJANJA DRŽAVNOM GRANICOM U BOSNI I HERCEGOVINI............................. GRANIČNA POLICIJA — UPRAVA ZA INDIREKTNO — NEIZRAVNO OPOREZIVANJE............................... GRANIČNA POLICIJA — URED ZA VETERINARSTVO BiH...................................................................... URED ZA VETERINARSTVO BiH — UPRAVA ZA INDIREKTNO — NEIZRAVNO OPOREZIVANJE............... SURADNJA IZMEĐU SLUŽBI GRANIČNE SIGURNOSTI — KONKRETNI PRIMJERI SURADNJE..................... SURADNJA CARINSKIH, FITO-SANITARNIH I VETERINARSKIH SLUŽBI................................................. REDOVITI MJESEČNI SASTANCI SVIH SLUŽBI GRANIČNE SIGURNOSTI........................................ RAZMJENA PODATAKA I INFORMACIJA...................................................................................... LISTA ROBA KOJE PODLIJEŽU INSPEKCIJSKOM PREGLEDU.......................................................... SURADNJA CARINSKIH I POLICIJSKIH SLUŽBI...................................................................................... PREKOGRANIČNA SURADNJA SA SUSJEDNIM ZEMLJAMA - SPORAZUMI............................................... SKLOPLJENI SPORAZUMI POJEDINIH SLUŽBI SA SUSJEDNIM ZEMLJAMA.......................................... UPRAVA ZA INDIREKTNO-NEIZRAVNO OPOREZIVANJE............................................................... Ovaj dokument je infor- mativnog karaktera jer pri obavljanju graničnih kontrola sve službe granične sigurnosti postupaju u skladu sa važećim propisima primjenjivim u situacijama koje su u pitanju. Ovaj dokument treba da posluži kao zajednički dokument za jednoznačno i jednoobrazno razumjevanje rada na graničnim prijelazima. PRAVNI OSNOV ZA PRIMJENU PRIRUČNIKA ZA RAD NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA 1. Sepedonicus Spieckermann et Kotthoff Davis et al. Uprava BiH radi na izradi novih pravilnika iz oblasti zaštite zdravlja bilja, a do donošenja svih podzakonskih akata u praksi se primjenjuje državno i entitetsko zakonodavstvo. TRENUTNA SITUACIJA VEZANO ZA UVOĐENJE PRIRUČNIKA ZA RAD NA GRANIČNIM PRIJELAZIMA U BIH 2. GRANIČNA POLICIJA BiH Granična policija BiH u daljnjem tekstu: GP BiH je upravna organizacija u okviru Ministarstva sigurnosti BiH u daljnjem tekstu: Ministarstvo , sa operativnom samostalnošću, osnovana radi obavljanja policijskih poslova u vezi sa graničnom kontrolom na granicama BiH u daljnjem tekstu: državna granica , kao i drugih poslova propisanih zakoni- ma i drugim pozitivno — pravnim propisima. GP BiH je formirana 06. Policijski službenici zaposleni u GP BiH primjenjuju policijska ovlaštenja u skladu sa Zakonom o policijskim službe- nicima BiH i postupaju kao ovlaštene službene osobe u skladu sa zakonima o kaznenom postupku BiH. Poslovi iz nadležnosti GP BiH su: 1. Provođenje odredbi Zakona o graničnoj kontroli kako je propisano tim zakonom; 2. Provođenje odredbi Zakona o kretanju i boravku stranaca i azilu kako je propisano tim zakonom; 3. Sprečavanje, otkrivanje i istraživanje djela koja su propisana kaznenim zakonima u BiH kada: a su ta kaznena djela usmjerena protiv sigurnosti državne granice ili protiv izvršenja poslova i zadataka iz nadležnosti GP BiH; ili b se ta kaznena djela moraju goniti u skladu s odredbama o zlouporabi javnih isprava koje služe kao dokaz identiteta, o putnoj ispravi i obvezi posjedovanja vize, te odredbama o kretanju i boravku stranaca i azilu ukoliko su počinjena prilikom prelaska granice ili su direktno vezana za prelazak državne granice; ili c ta kaznena djela obuhvataju prijevoz robe preko državne granice čiji promet nije dopušten, robe bez službenog odobrenja ili u slučaju kršenja važeće zabrane, ukoliko je GP BiH dodijeljena dužnost nadzi- ranja takvog odobrenja i zabrane na temelju drugog propisa ili administrativnog sporazuma s organom odgovornim za takvo gonjenje. Sprečavanje, otkrivanje i istraživanje drugih kaznenih djela na zahtjev nadležnog organa; 5. Sprečavanje, otkrivanje i istraživanje: a prekršaja koji su propisani Zakona o graničnoj kontroli, Zakonom o kretanju i boravku stranaca i azilu, te drugim zakonima, ili b drugih prekršaja na zahtjev nadležnog organa; 6. Pružanje policijske ispomoći organizacijskim jedinicama u sklopu Ministarstva sigurnosti u provođenju Zako- na o kretanju i boravku stranaca i azilu i drugih važećih propisa iz ove oblasti. Poduzima mjere zaštite zračnog civilnog prometa i sigurnosti prostorija međunarodnih zračnih luka u BiH; 20 PR IR U ČN IK Z A RA D N A G RA N IČ N IM P RI JE LA ZI M A U B O SN I I H ER CE G O VI N I 8. Osigurava svoje organizacijske jedinice od opasnosti; 9. Daje stručno mišljenje pravosudnim organima ili drugim institucijama na njihov zahtjev, a vezano za vje- rodostojnost dokumenata koji su korišteni ili su se namjeravali koristiti za prelazak državne granice. Takvi dokumenti uključuju putne dokumente, dokumente za osobnu identifikaciju i bilo koje druge dokumente koji su vezani za kretanje osoba, vozila ili roba preko državne granice. Izvršava i druge poslove propisane zakonom i drugim propisom. Pri izvršavanju nadležnosti koje se odnose na provođenje Zakona o graničnoj kontroli navedene u prethodnom odjeljku - točka 1 , GP BiH je nadležana za djelovanje unutar zone koja se proteže do deset kilometara od državne granice, s tim da se takvo djelovanje može proširiti izvan te zone ako se takve nadležnosti provode na vozovima, zra- koplovima, plovnim objektima.
Agrivi Demo - Full Tutorial
Jagode koje se proizvode za svezu upotrebu obicno su svetlije boje u odnosu na one koje se gaje za preradu. Na manjim parcelama, malciranje se moze obaviti i rucno, uz paznju da debljina sloja nanesene slame bude ravnomeran. Nagibi okrenuti u pravcu vetrova takodje nose rizik od izmrzavanja, usled stalne izlozenosti sadnica suvim i hladnim vetrovima. Djurdjevak se brzo siri i pokriva tlo zahvaljujuci podzemnom stablurizomu, kojim se razmnozava. Postupak carinskog nadzora nad posadom, putnicima i prtljagu prilikom izlaza iz BiH. Postupanje po zahtjevu 1.
[Smijesne sexi slike|Ljubavne chat|Najljepse erotske price]
Oznake: tehnologija, proizvodnje
komentiraj (0) * ispiši * #
Oglasi za vezu - Pravi datiranje
Veza i Brak
Click here: Oglasi za vezu
Do sada sam radio u ZIN-u, Quadra graphic, Grid Studio. Cena poruke iznosi: za mts 122,64din, za Telenor 123,60din i za VIP mrežu 123,48din, porez je uključen u cenu.
Što se posla tiče radio bih sve što mi se ponudi - kao fizički radnik, čistač, u proizvodnji, vozač dostavljač, ispomoć u kuhinji ili restoranima i hotelima, na farmi, u poljoprivredi, plastenicima, plantažama, sa majstorima, u servisima, radionicama, sa starijim ljudima sa decom i td. ®ena iz Ukrajine, lijepa, vitka, uredna traľi situiranog ozbiljnog muškarca za upoznavanje i za brak. Sve ostalo na mail :........
Veza i Brak - Dođite i upoznajte nove ljude!
Identifikacioni broj oglasa: - 20110316113949 Link oglasa: Slični mali oglasi - trazim, gradu, somboru, rodjen, ozbiljnu, devojku, godine, porodican : Paulovnija je najbrže rastuće drvo, poznato i pod imenom carsko drvo. Koristi se za dobijanje briketa i peleta, kao ogrevno drvo - već posle tri godine od sadnje, i kao industrijska gradja. Po svom energetskom sastavu ima kvalitet najboljeg mrkog uglja, sa neverovatnih jedva pola kilograma pepela na jedan kubni metar. Takodje je odlično za kontrolu erozije i pošumljavanje, pogodno i za ishranu životinja, a njen lekoviti cvet privlači pčele. Naš rasadnik ima sve sertifikate koji svedoče o kvalitetu naših sadnica. Na priloženi broj telefona nam javite kontakt podatke i željenu količinu, i paulovniju ćemo poslati na Vašu adresu. Površine je 40m2, i nalazi se na placu od 3. Neophodno je renoviranje kuće. U blizini je autoputa E75. Strana dvorišta i kuće okrenuta ka ulici, ima idealnu poziciju za razvoj biznisa ili za rentiranje preduzećima. Suprotna strana dvorišta i kuće je potpuno izolovana od buke i savršena je za porodični život. Kuća ne deli dvorište sa drugim kućama. Ima telefon, struju, vodu, gradski prevoz je u blizini. Izgradjena je na uknjiženom placu, u procesu je legalizacije. U prizemlju se nalazi velika dnevna soba sa trpezarijom, kuhinja, kupatilo i spavaća soba. U potkrovlju je velika terasa površine 14m2, dnevna soba, dve spavaće sobe, kuhinja i kupatilo. Kuća je završena 2009 godine, uradjena je izolacija i fasada, PVC prozori sa roletnama i rolo komarnicima, etažno grejanje na čvrsto gorivo. U dvorištu je kotlarnica sa ostavom za ogrev. Gradjen je od poluoblica, izolovan kamenom vunom. Stambeni deo je oko 140m2, ima prizemlje, dnevni boravak, spavaću sobu, toalet sa tušem, kuhinju i potkrovlje, četiri sobe, kupatilo. Poslovni deo je 100m2 i potkrovlje oko 20 do 30m2, a nije dovršeno. Garaža je veličine 5x9m, sa kotlarnicom i radionicom, u sastavu je stabenong dela. Etažno grejanje na čvrsto gorivo, septička jama, bunar sa pumpom. Gradjena je 2011 godine, svi papiri su uredni, u vlasništvu je, cena dogovor. Vodi se kao stan. Odvojena struja, posebni računi, useljivo, građena 1998 godine, legalizacija je u toku. Predato je dosta papira. Može i prodaja samo jednog dela. Sprat je površine 30m2, potkrovlje 30 m2 i terasa 10m2. Sprat je useljiv, a u potkrovlju samo kupatilo. Ima struju, vodu, kanalizaciju. Asfalt, klima uredjaj itd. Iznajmljujem dvospratnu kuću u periodu maj - septembar 2013 godine. U prizemlju kuće je dnevni boravak, kuhinja i trpezarija. Prvi sprat ima dvije dvokrevetne sobe, od kojih jedna ima terasu, i kupatilo. Drugi sprat je visoko potkrovlje i klimatizovan je. Ima jednu četverokrevetnu sobu i jednu dvokrevetnu sobu sa kupatilom. U neposrednoj blizini se nalaze restoran i samoposluga. Cijena dnevnog najma za maj, jun i septembar je 80 evra, a za juli i avgust 100 evra. U blizini su vrtić, škola, snabdevanje, pošta, banke, ambulante, apoteka pijaca, ustanove kulture. Zgrada je sa centralnim grejanjem, liftom, video nadzorom, interfonom u boji, protivpožarnim sistemom, klima uredjajem, blindiranim vratima i prilazom koji je prilagodjen osobama sa posebnim potrebama. Stanovi su visine 2. Plaćanje može na rate. Naši pena topovi i pena mašine su modernog dizajna, lako se instaliraju i prave veliku količinu pene. Domet topova je šest do deset metara. Zakažite žurku ili kupite aparat za vaš klub, ulepšajte rodjendan, maturu ili neki drugi važan dogadjaj. Cene od 150 evra.
TOKSIČNE VEZE i da Ii ste "žrtva" takvog odnosa?
Iznajmljujem dvospratnu kuću u periodu maj - septembar 2013 godine. Na ovim stranicama pronaći ćete veliki broj intimnih poruka. ®ivot u Hrvatskoj i inozemstvu. GSM: 00385 0 99- 6874214 12. Sprat je površine 30m2, potkrovlje 30 m2 i terasa 10m2. U blizini je autoputa E75. U neposrednoj blizini se nalaze restoran i samoposluga. NEMAM IX ZA SAD,,,VISOK 1. Osposobljen sam za poslove bravarije, stolarije, elektro i vodovodnih istalacija. Koristi se za dobijanje briketa i peleta, kao ogrevno drvo - već posle tri godine od sadnje, i kao industrijska gradja.
[Mini chat|Sex u krevetu video|Kako znati da joj se svidam preko poruka]
komentiraj (0) * ispiši * #
Kako obrisati facebook profil - Lijepe djevojke
Mob&IT
Click here: Kako obrisati facebook profil
Pogledajte i video kako da deaktivirate ili obrišete svoj nalog:. Obrišite sve što mislite da treba Možda biste želeli da obrišete neke komentare koje ste ostavili, pogotovo ako uključuju lične informacije. Motivira li vas zabrinutost zbog zaštite privatnosti, ne želite biti ili vam jednostavno jede previše života, manje je važno.
Brisanje profila nije previše komplicirano, ali u svojoj odluci morate ustrajati. Tako se na Twitteru, ali i na Facebooku mogu pročitati pozivi na odlazak s te društvene mreže i brisanje profila. Nikako se nemojte logovati na svoj nalog, nemojte kliknuti na Like ili Share na nekom od sajtova na kojima ti dugmići postoje, niti se logovati putem Facebook Connecta.
Kako trajno obrisati FB nalog - Ako odaberete deaktivaciju, dio će podataka i dalje biti vidljivo na Facebooku, ali će većinu podataka ukloniti.
Razmišljate o gašenju i brisanju profila na Facebooku? Niste jedini - ima i onih koji. Motivira li vas zabrinutost zbog zaštite privatnosti, ne želite biti ili vam jednostavno jede previše života, manje je važno. Odlučili ste i točka. No postupak nije tako jednostavan kakvim se čini. Dapače, gotovo sigurno je zahtjevniji nego što i skeptičniji među vama misle. Za početak, imajte na umu da deaktivacija nije isto što i brisanje. Korisnički račun na Facebooku možete deaktivirati bilo kad, što znači da će vaš timeline i podaci nestati s te društvene mreže sve dok ponovno ne reaktivirate svoj račun. Kad to učinite, vratit će se i podaci. Brisanje znači da više nikad nećete imati pristup svom korisničkom računu, kao ni sadržaju na njemu. Većina vaših osobnih podataka, poput e-mail adrese, bit će uklonjena. Ali neki će - poruke i fotografije, recimo - ostati dostupni još neko vrijeme zbog tehničkih razloga. U Facebooku tvrde da ti podaci neće moći biti izravno povezani s vama, kao ni pretraživi kao vaši te će ostati nedostupni ostalim korisnicima Facebooka. Ako ste i dalje sto posto sigurni da ga se želite riješiti, evo što vam je činiti, korak po korak. Učinite to jer će nestati s Facebooka nakon što obrišete korisnički račun. Kliknite na lokot u gornjem desnom kutu Facebooka. Odaberite See More Settings. Kliknite na General prva opcija u meniju. Kliknite na Download a copy of your Facebook data. Dovršite postupak tako što ćete kliknuti na Start My Archive Nakon što preuzmete. Kako biste spremili pojedine fotografije, kliknite na Options pri dnu fotografije i odaberite Download Po Facebookovim , kad obrišete fotografije i video ili svoj korisnički račun, oni bivaju obrisani na način sličan pražnjenju košarice za reciklažu u Windowsima. Drugim riječima, uklonjeni sadržaj mogao bi i dalje biti pristuan ponegdje tijekom 'razumnog razdoblja', ali neće biti dostupan drugima, osim ako imaju poveznicu koja vodi izravno na njega. Činimo to kako bismo uštedjeli na vremenu i pomogli tim aplikacijama da nam posluže više personalizirani sadržaj i oglase. Ali time im dajemo ujedno i pristup našim podacima. Pa, osnovni set uključuje naše korisničko ime, sve podatke koje smo označili kao javne i naš popis prijatelja. Evo kako možete provjeriti aplikacije povezane s vašim korisničkim računom na Facebooku. Kliknite strelicu usmjerenu prema dolje u gornjem desnom kutu. Kliknite Apps u lijevom stupcu. Dobit ćete popis aplikacija. U neke se možete ulogirati bez Facebooka, u neke ne. Imajte i to na umu pri donošenju odluke o brisanju. Pogledajte u kojima možete zamijeniti Facebookov login nečim drugim, pa to i učinite. Kliknite strelicu usmjerenu prema dolje u gornjem desnom kutu. Kliknite Apps u lijevom stupcu. Uklonite svaku aplikaciju s popisa tako što ćete kliknuti na 'x' smješten uz nju. Pojavit će se skočni pop-up prozor sa zahtjevom za potvrdu uklanjanja aplikacije. This may take a few minutes. Kliknite na Remove Potom kliknite na Edit s desne strane opcije Use apps, plugins, games and websites on Facebook and elsewhere? Klinite Turn Off Platform 4 Provjerite koji su podaci ostali u aplikacijamaNiste još gotovi. U aplikacijama može i dalje biti još podataka. Ako vas to brine, Facebook preporučuje kontaktiranje proizvođača aplikacije izravno. Ne smiju se oglušiti na vaš zahtjev za uklanjanjem podataka. Prije no što im se javite, pogledajte njihovu politiku zaštite privatnosti kako biste bolje razumjeli na koji način aplikacija prikuplja, dijeli i koristi vaše podatke. Evo dijela najpopularnijih: Imate li korisnički račun na Instagramu, moguće je da se nikad nećete uspjeti riješiti Facebooka. Nakon što ih je Facebook kupio, u Instagramu su promijenili politiku zaštite privatnosti kako bi omogućili dijeljenje podataka s Facebookom. Hoće li oglašivači i dalje imati pristup vašim podacima? Osim ako ste im dali odobrenje. Moguće je da će oglašivače obavijestiti da ste uklonili svoje osobne podatke. Za svaki slučaj, otvorite Activity Log na svojoj profilnoj stranici nalazi se u desnom kutu velike profilne fotke. Kliknite na olovku pored svake aktivnosti i odaberite Delete ili Unlike Nakon toga s lijeve strane, ispod opcija Photos, Likes i Comments, pronađite link More. Pronađite na popisu opciju Search. Dobit ćete povijest pretraživanja, kronološki posloženu. Kako biste obrisali sve, kliknite na Clear Searches. Potvrdite brisanje u skočnom prozorčiću. Potom kliknite Delete My Account i potvrdite. Provjerite e-poštu kako biste bili sigurni da je proces brisanja počeo. Ne dobijete li obavijest, provjerite spam folder. Nemojte se logirati na Facebook bar 14 dana. U suprotnom, korisnički račun bit će obnovljen. Treba proći između 30 i 90 dana prije no što svi podaci budu obrisani. Pogledajte i ovu ilustriranu povijest Facebooka:.
Kako izbrisati vas Facebook profil
Ovisno o vrsti računa će biti zatraženo da unesete ime jednog od svojih prijatelja, moguće se ovaj korak preskoči npr. Od gomile fotografija, podataka, veza s drugim korisnicima. Brisanje znači da više nikad nećete imati pristup svom korisničkom računu, kao ni sadržaju na njemu. Upišite zadani kod i potvrdite. Tijekom godina na vašem se profilu na Facebooku nakupilo svega. Deaktivacija Facebook profila Postoje dvije etape kada je riječ o uklanjanju vašeg naloga sa Facebook-a. Treba proći između 30 i 90 dana prije no što svi podaci budu obrisani. Dobit ćete popis aplikacija. Deaktivacija profila Če svoj uporabniški račun samo deaktivirate, to pomeni, da se lahko ponovno prijavite v Facebook.
[Dominacija oglas|Erotske price biseks|Tinder i slične aplikacije i stranice : croatia]
Oznake: Mob&IT
komentiraj (0) * ispiši * #
Croatia amateur porn - Susretit će se u sredini
Click here: Croatia amateur porn
You will never see ads again! Please visit , , our authorized sales agents. En tant que plus grand site vidéo porno sur le net, nous vous offrons de nouveaux films pornos, disponibles sur téléphone tactile.
Heureusement, vous pouvez avoir accčs GRATUITEMENT pendant 7 jours! En actualisant aujourd'hui, vous bénéficiez d'une semaine d'accčs gratuit Sans publicités + Contenu Exclusif + Vidéos HD + Annuler n'Importe Quand En vous inscrivant aujourd'hui, vous bénéficiez d'une semaine d'accčs gratuit Sans publicités + Contenu Exclusif + Vidéos HD + Annuler n'Importe Quand Proposant un contenu exclusif non disponible sur Pornhub. We have no control over the content of these pages.
- COM - REAL AMATEUR PORN SINCE 2007.
- -B8E A;>2 O 8 640;0 >B. = ?>60; ?;5G0<8: - 0: B>;L:>
Tihana Lazovic - Croatia 2016
Avec une histoire de guerre et des temps difficiles typiques de l'Europe, en particulier les régions de l'Est, c'est une merveille la maničre dont ces fleurs délicates féminines se sont débrouillées pour fleurir dans la population féminine actuelle incroyablement magnifique. You will never see ads again! All galleries and links are provided by 3rd parties. Heureusement, vous pouvez avoir accčs GRATUITEMENT pendant 7 jours! We have labeled ZOIG. Nous mettons quotidiennement nos vidéos pornos ŕ jour pour vous assurer la meilleure qualité de films ŕ caractčre sexuel. All members and persons appearing on this site have contractually represented to us that they are 18 years of age or older. All models are 18 years of age or older.
[Dodirni me slučajno tekst|Pjesme - Narodna muzika mp3|Kupovina preko interneta bez kartice]
komentiraj (0) * ispiši * #
Konkurs za dijasporu - Pravi datiranje
Info
Click here: Konkurs za dijasporu
I pitajte ih sta bi oni savetovali tim svojim zemljacima iz dijaspore…da li da se vrate ili…?? Udžbenik Osnovi kulture srpskog naroda 1. Komentari koji su napisani velikim slovima neće biti odobreni.
Upucujemo dovu Svevisnjem Stvoritelju Allahu dz. Prema propisanim pravilima za kvalifikaciju za konkurs, organizacija je morala da poseduje registraciju prevedenu na srpski jezik, napisanu ćirilicom i sertifikovanu od državnih organa zemlje u kojoj je organizacija registrovana.
Info - I mi smo bili nekad kao oni sada, pa smo spas trazili u bijegu u inostranstvo.
Pravo učešća imaju svi državljani Bosne i Hercegovine. Tematski priče se moraju odnositi na dijasporu, na život naših ljudi koji žive izvan BiH. Priče ne smiju da podstiču vjersku, rasnu, nacionalnu ili bilo kakvu drugu mržnju. Priče ne smiju biti ranije objavljene. Priče slati u elektronskoj formi na ili , sa maksimalno 9. Uz priču, autori su obavezni dostaviti i podatke sa imenom, prezimenom, adresom i kontakt telefonom. Rok za dostavljanje radova je 01. Dostavljeni radovi se ne vraćaju. Odbor zadržava pravo objavljivanja odabranih priča u svojoj publikaciji bez naknade. Kontakt osoba: Fahrudin Sinanović, Telefon: 035 631 — 881, 061 291 994 Ovo je peti književni natječaj koji raspisuje Gradska biblioteka Kalesija. Na prethodna četiri natječaja pobjednici su bili Safet Pozder 2017 , Snježana Mulić — Softić 2016 , Isnam Taljić 2015 i Hazim Karić 2014. Rezultati natječaja bit će objavljeni do 30.
fizicki proverki za priem vo MVR
# ! 70 ACD8=0=A8@0Z5 ?@>X5:0B0 @538>=0 >4 04. Rok i način dostavljanja projekata: Zainteresovani su dužni da projekte dostave najkasnije do 30. Predsjednik Mesihata Jasmin ef. Ured za bošnjačku dijasporu u Sarajevu će u koordinaciji sa Uredom Glavnog Imama za Australiju i odborom Islamske Zajednice u Sydneyu razmotriti sve prispjele molbe i obavijestiti kandidate o svojoj odluci najkasnije 15 dana nakon zatvaranja konkursa. >=:C@A X5 >1X02Y5= =0 A0XBC 0=F5;0@8X5 70 A0@04ZC A 48X0A?>@>< 8 !@18<0 C @538>=C 11. Za sada, jedina potencijalno uspesna varijanta — je pokretanje svog biznisa u Srbiji. 5<0 ?@54C75B=8E, =5<0 8AB@06820G0, =5<0 A?@5<=8E =0 25;8:0 45;0… 5:5 0=:5B5 AC @5:;5 40 AC !@18 28A>:> :>B8@0=8 =0 ;5AB28F8 =0F8X0 A0 A0<>?>C740Z5< — ?0 :0:25 ;8 AC >=40 B5 4@C35 =0F8X5 — :04 X5 =0<0 A0<> AB0;> 40 A5 C4><8<> C A83C@0= G8=>2=8G:8 ?>A0>. Jula 2016 povratak u Bosnu i Hercegovinu Uz postovanje i Mahsuz Selame Izvrsni Odbor Mesihata Predsjednik: Jasmin Bekric Detalji Kategorija: U Nedjelju 29. 4;C:0 > ACD8=0A8@0ZC ?@>X5:0B0 70 48X0A?>@C A5 <>65 ?>3;540B8 =0 ;8=:C #:C?=0 2@54=>AB >?@545Y5=8E A@54AB020 70 >=:C@A 70 !@15 C @538>=C X5 20.
[Oglasi za posao u inostranstvu cuvanje dece|Gole Hrvatske Cure|Starije dame za druzenje]
komentiraj (0) * ispiši * #