- Eliceeeee...šta znači "šeledžija"? ....hahahahahaha... s takvim upadom započima ova današnja priča!.... ....sjećate li se radio Luksemburga....kad bi u tami slušali muziku pokušavajući uhvatit riječi najnovijih pjesama? ... sve su one bile na engleskom....a mi smo u školama učili francuski ili ruski....pa se sve što je bilo na engleskom zapisivalo i prevodilo danima...pazeći da netko ne vidi tvoje črčkarije, jer nismo znali kako se točni piše koja riječ.....a bilo je tu šumova, smetnja na vezi, onog metalnog krčenja.... svakakvih zvukova koji su mogli omest "hvatanje" teksta .... ...očito je da nismo samo mi imali tih problema.... imali su ih i muzičari koji su "skidali" te pjesme da bi ih mogli svirat na ljetnim terasama.... stranica s jednom pjesmom pojavila se na Fejsu.... (za potpun užitak ....nemojte pjevat.....samo glasnoj pročitajte tekst koji je pjevač imao ispred sebe) STEJ BAJ MI IN D NAJT HES KOM IN D LED IST DA EN D MUN IST DE ONLE DAJ FOR SI DO AJ WONT, BE A FRE OLA BI A FRE ŠI ZA LON, ES ŠI STEN STEN BAJ MI. DARLIN DARLIN, STEN BAJ ME NA, NA, STEN BAJ MI STEN BAJ MI S O L O ! DEF SKAJ, DEJ VI LUK A PAT ŠI TUNDE LEJ PART EN MAUNTEN, ŠI KROMBE TU D SI AJ WONT KRJ, AJ WONT KRAJ O, A, O ŠELEDŽIJA DŽAST A LON, ES ŠI STEN STEN BAJ MI. - hahahaha a vidi duplog W.... i čega je kraj? krombe? ....a šta je šeledžija? - sad ja vičem i plačem... - piši blog! brzo piši blog! - ma šta znači šeledžija? ček da probamo otpivat - e sad sam i ja opet zaboravila, ajde pusti pismu - "DAJ FOR SI - pivam ja P.S: hvala kolegice....isplakala sam se... |