ReOkurzije edoga |
UPOZORENJE: "Blog" je prilagoden posjetiteljima "visoke intelektualne razlucivosti" i web preglednicima generacije 11.xx. |
¤ |
Kalendar
< | prosinac, 2009 | > | ||||
P | U | S | Č | P | S | N |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 | 31 |
¤ |
¤ |
¤ |
¤ |
¤ |
¤ |
¤ |
¤ |
¤ |
. :OPOMENA
NEHRANITE SVOJE VOLADORESE! ::¤
Test cahracter encodinga. U ovom primjeru jedan niz je unešen u blog editor sa ISO Central European encodingom a drugi vjerojatno default Windows char.enc. A testni internet preglednici su podešeni na automatski izbor. testđľčćčąittestđľčćčąittestđľčć čąittestđľčćčąittestđľčćčąittest đľčćčąittestđľčćčąit đąľćčđąľćčđąľćčđąľćčđąľćčđąľćčđąľćč I još jedanput sa drugim encodingom inputa: "ŠđŽĆčćžĐŠŠđŽĆčćžĐŠŠđŽĆčćžĐŠŠđŽĆčćžĐŠ" Mislija san skiniti ovaj post ali neću ima opet neke koristi od njega. Onaj koje je bija u dilemi zbog nedosljednosti u prikazivanju hrvatskih (Central European) znakove, problem je moguće riješiti nekorištenjem istih problematičnih karaktera. Ili se ograničiti na posjetitelje kojima su operativni sustavi podešeni na regionalne postavke Central European. Tako da barem oni pouzdano ispravno prikazuju / renderiraju tekst na stranicama. Ali to nije uvijek situacija, jer mnogi čitatelji čitaju članke iz drugih regija, a nisu im operativni sustavi podešeni za te regije. Da, postoji izbor instaliranja i drugih character setova. Ali komplikacije nastaju pri korištenju internet servisa i sajtova u obarscima koji obrađuju unose ili upite posjetitelja. Pri upotrebi valstitog koda predloška za ove stranice proba san dosta kombinacija da dobijem pravilno naše Central European znakove(characters) abecede. Pa još uvik nisan siguran koja je stvarno kvaka ali mislin da razumin o kojem je modelu riječ. Nakon opsežnog testiranja u tri različita internet perglednika ustanovija san, ali još ne pouzdano, da te aplikacije provode interne konverzije koje daju različite rezultate. Zapravo nisan uspija odrediti character encoding kojim bi domaći zankovi izgledali uvik isto. Posvijedočite toj konfuziji kad u postavkama prominite postavke character encoding iz auto u neki drugi koji nije Windows. Pa osvježite ovu stranicu i obrati pažnju na početni tekst ovog članka Slučaj na ovom blogu je kako u kodu ovog predloška postoji i Google obrazac za pretragu koji rezultat prikazuje u tijelu ove starnice. Tako da domaći znakovi prosljeđeni Google pretraživaču prolaze konverziju ovisno o encodingu postavljenom u kodu za obrazac pretrage. Druga ili već treća situacija je kada integriram u preglednik svoj search engine, rezultati vraćeni u stranicu prikazuju se sasvim drugačije od upita prosljieđenih search enginu iz same stranice. Krajnja perverzija. Ne, ode ne dajem riješenje. Postupite kako je predloženo na početku članka. Ili zankove nemojte koristiti ili sve prepustite Central European Windows encodingu i najdajte se da to ispraavno izgleda i na Linux i na Apple Mac i ostalim strojevima. Zapravo je velika vjerojatnost da će sve dobro funkcionirati dokle korisnici imaju instalirane odgovarajuće Code page conversion tables. Opet, mnogo puta automatske postavke daju neželjene rezultate. TESTIRANO SA IEv.8.0.60, FIREFOXv3.0.16 I CHROMEv3.0.19 |