Pregled posta

Adresa bloga: http://blog.dnevnik.hr/palomina

Marketing

Slabo divanim hrvatski





Slabo divanim hrvatski, dve-tri riječi, a i to s' greškom.
Tečno govorim rukama i perfektno se služim smeškom.
Ali hrvatski ne umem, daj, nauči me, kruha ti!
Nisam mog'o da pomislim, da će se stvar zakuhati.

Tvoje oči mastiljave, crne zrele višnje španske,
tvoje usne sladunjave, kao rizling od berbe lanske,
suva trava sva šuškava, kao šipon na nevesti,
ali džabe pripovedam, kada ne umem prevesti.

Ma, 'di ćes naci boljeg momka za te pare?
Ne budi smešna draga ti,
možes do veka tragati,
al' nećes naći nikog, tako mi gitare,
ko će te više voleti
i ko će lepše lagati.

Slabo poznajem Varaždin, ali stignem do tvoje kuce.
I tiho zazveckam šibicom, sve se ponadam: mozda čućes.
Ali pendžeri miruju, a te firange čipkane
samo vatru potpiruju tvojom rukicom pipkane.

Ma 'di ćes naći boljeg momka za te novce?
Da ste mi sretni on i ti,
ja ću se o'ma' skloniti,
al' me na svilen gajtan veži kao zvonce
i samo cimni kad poželiš
- ja cu ti zazvoniti...

Slabo divanim hrvatski, dve-tri reči, a i to mani;
Učio sam iz čitanke, nešto malo,
al' sam ost'o na osmoj strani.
Babe su me začarale perom iz krila selice,
ali ti ćes me rešiti moja medena 'čelice.

Sad treba prevesti ovo:

Mjesec se sakrio iza oblaka,
zasad znam,
samo dvije zvijezde su na nebu,
kao tvoje oči,
kao biser rose...
na cvijetu što se zove
kako se zove đurđevak na hrvatskom?
Đuurđeevak?
Onda dobro, onda to...

Ma, 'di ćes naći boljeg momka za te pare?
Ne budi smešna draga ti,
možes do veka tragati,
al' nećes naći nikog, tako mi gitare,
ko će te više voleti
i ko će lepše lagati.

Ma 'di ćes naći boljeg momka za te novce?
Da ste mi sretni on i ti,
ja ću se o'ma' skloniti,
al' me na svilen gajtan veži kao zvonce
i samo cimni kad poželiš
- ja cu ti zazvoniti...


Volim slušati Đolu... (al dobro divanim hrvatski...) rofl



Post je objavljen 15.04.2009. u 14:36 sati.