Za Štefeka z Međimorja
Dragi Štefek,
sam sprečitala tvoju knjigu i mi se fest dopadne.Si zbiljam provi avangardni kniževnik, pak ne znam ak ti smem napisati ono dragi, ali nebum sad prekrajala napisanega. Bi bilo samo grše za videti da šaram i brišem.
Sam se malo vučila i međimorskega jezika kaj je sličen mojem zagorskom, a su obadva jezika puno lepša od onih stranjskih jezikih. I, znaš, moram ti dati zapraf da se na grockem ili štečunjskem jeziku, makar su naši i lepi, ne more povedati fse kaj je človeku f srcu , ali na duši. More se reči, ali ne i začutiti ono pravo kaj je f domaći reči skrito, nemreš videti pred očmima fse one tranike, hoste, injve, pak ni Đunđu , ni Šeku, mojega psa ali pajciku pikušu.
Fse so mi tvoje pripovetke lepe i bum ti povedala po istini, al naj ostane med nami, da su ni soze tekle. Malo od smeha, malo od lepote, malo od grenkobe, pak još male od sečajnj na cajte kaj jih več ni, niti jih več nebu. Dobro je da si fse to zapisal.
Si štundiram da bi moral i dlje zapisovati, kaj bi se jemput znalo kak je danes bilo.
Samo me jeno muči. Mi se vidi da znam gdo je mogel na Zrinjfcu skriti Puklješovu trokoljicu, ali nebi bilo lepo da izdam pajdaša, a ti se probaj domisliti sam. Je of na kojega mislim fest dobar pajdaš, sam rad dela huncutarije i se ni treba na nejga jeziti.
Sad te lepo pozdravljam i želim ti puno zdrovlja od Boga i ot srca svojega.
Fala ti za lepu knjigu, bum ju opet sprečitala.
Faljen bodi Jezuš Krištoš i Marija.
Pinklecofka
|