16.11.2009., ponedjeljak

Kazimierz, pars X – Quo vadis, Kazimierz???

Retorička su pitanja zgodna stvar, ali samo u jednom slučaju - kada se na njih zna odgovor…

Još prije nekoliko dana Kazimierz bi teško odgovorio na pitanje iz naslova, no sada već i on sam osjeća da je tik pred rješenjem mnogih dvojbi. Ljeto, koje je prošlo u nekakovoj ognjici, u ne-svjesnosti, privelo se kraju, a svježine ovih već polu-zimskih dana donijele su mogućnost bolje prosudbe. Na koncu, sve stvari koje su se dogodile, ali i one koje se tek imaju dogoditi nisu uopće bitne.

Konačno, ništa nije bitno. Nisu bitni problemi, niti su bitna njihova rješenja; naime, ono što je samo i jedino važno u cijeloj ovoj priči jest način i svrha djelovanja, a ‘The Big Picture’ koji se izdiže iznad svakodnevice je usud.

Ili, bolje rečeno: Tudo isto é fado.


Mafalda Arnauth - O mar fala de ti
Letras: Tiago Torres da Silva

Eu nasci nalgum lugar
Donde se avista o mar tecendo o horizonte
E ouvindo o mar gemer
Nasci como a água a correr da fonte

E eu vivi noutro lugar
Onde se escuta o mar batendo contra o cais
Mas vivi, nao sei porque
Como um barco a merce dos temporais.

Eu sei que o mar mao me escolheu
Eu sei que o mar fala de ti
Mas ele sabe que fui eu
Que te levei ao mar quando te vi

Eu sei que o mar mao me escolheu
Eu sei que o mar fala de ti
Mas ele sabe que fui eu
Quem dele se perdeu assim que te perdi.

Vou morrer nalgum lugar de onde possa
Avistar a onda que me tente
A morrer livre e sem pressa
Como um rio que regressa a nascente

Talvez ali seja o lugar onde eu possa afirmar
Que me fiz mais humano
Quando, por perder o pé,
Senti que a alma é um oceano

Eu sei que o mar mao me escolheu
Eu sei que o mar fala de ti
Mas ele sabe que fui eu
Que te levei ao mar quando te vi

Eu sei que o mar mao me escolheu
Eu sei que o mar fala de ti
Mas ele sabe que fui eu
Quem dele se perdeu assim que te perdi.

----------
Mafalda Arnauth - More govori o tebi
Stihovi: Tiago Torres da Silva

Rođen sam na mjestu
S kojeg se vidi more kako tka na horizontu
I gdje se čuje more kako huči
Rođen sam kao voda koja s izvora trči

I živio sam negdje drugdje,
Gdje se čuje more koje udara u molo
No živjeh, ne znajuć zašto
Kao brod, predan na milost olujama

Znam, odabralo me more
Znam, more govori o tebi
Ali i zna da sam to bio ja
Koji te poveo ka moru kad sam te ugledao

Znam, odabralo me more
Znam, more govori o tebi
Ali i zna da sam to bio ja
Koji je zauvijek nestao čim sam te izgubio

Umrijet ću na onom mjestu odakle se može vidjeti
Val koji me iskušava
Da umrem slobodan i bez žurbe
Kao rijeka koja se vraća ka vrutku

Možda negdje postoji i mjesto gdje mogu potvrditi
Ono što me učinilo ljudskijim
Kada sam, izgubivši svoje uporište,
Osjetio da je duša... ocean

Znam, odabralo me more
Znam, more govori o tebi
Ali i zna da sam to bio ja
Koji te poveo ka moru kad sam te ugledao

Znam, odabralo me more
Znam, more govori o tebi
Ali i zna da sam to bio ja
Koji je zauvijek nestao čim sam te izgubio

- 10:04 - Komentari (4) - Isprintaj - #

< studeni, 2009 >
P U S Č P S N
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            

Svibanj 2012 (1)
Prosinac 2010 (1)
Rujan 2010 (2)
Srpanj 2010 (1)
Veljača 2010 (1)
Siječanj 2010 (1)
Prosinac 2009 (1)
Studeni 2009 (1)
Listopad 2009 (1)
Rujan 2009 (1)
Kolovoz 2009 (1)
Srpanj 2009 (2)
Ožujak 2009 (1)
Prosinac 2008 (1)
Studeni 2008 (1)
Listopad 2008 (1)
Rujan 2008 (1)
Kolovoz 2008 (2)
Srpanj 2008 (1)
Svibanj 2008 (2)
Veljača 2008 (2)
Siječanj 2008 (2)
Prosinac 2007 (2)
Studeni 2007 (4)
Listopad 2007 (10)
Rujan 2007 (27)
Kolovoz 2007 (4)

Dnevnik.hr
Gol.hr
Zadovoljna.hr
OYO.hr
NovaTV.hr
DomaTV.hr
Mojamini.tv

Komentari On/Off

(1) In principio erat Verbum,
Et Verbum erat apud Deum,
Et Deus erat Verbum.
(2) Hoc erat in principio apud
Deum.
(3) Omnia per ipsum facta sunt:
Et sine ipso factum est nihil,
quod factum est.
(4) In ipso vita erat,
Et vita erat lux hominum:
(5) Et lux in tenebris lucet,
Et tenebrae eam non
comprehenderunt.

Biblia Sacra,
Novum Testamentum,
Evangelium secundum Ioannem
(1, 1-5)


Adwocatus.Dyabolly@gmail.com

since 26.08.2007.:
Free Site Counter
Free Site Counter





Copyright © 2007 - 2010
by Adwocatus Dyabolly

WARNING: Parental advisory needed!
This blog may contain expressions of informal language, some Curses, Invocations (© by The Doors), explicit language, as well as other stuff that you might or might not want to read! If you continue, you are acting on your own free will!
You have been warned!
DISCLAIMER: All the translations, unless othervise stated, are made by Adwocatus Dyabolly. The translations may vary from the original. Licentia poetica is applied.

This Mortal Coil - Song to the Siren

Blog.hr koristi kolačiće za pružanje boljeg korisničkog iskustva. Postavke kolačića mogu se kontrolirati i konfigurirati u vašem web pregledniku. Više o kolačićima možete pročitati ovdje. Nastavkom pregleda web stranice Blog.hr slažete se s korištenjem kolačića. Za nastavak pregleda i korištenja web stranice Blog.hr kliknite na gumb "Slažem se".Slažem se