Svaštarije mediteranske by Annette
Novi prijevod romana "velikog" Nootebooma!
Ljudi moji!
Naklada Pelago nedavno je objavila roman "U planinama Nizozemske"
najvećeg nizozemskog prozaika
Ceesa Nootebooma u prijevodu Gioie-Ane Ulrich.
Ovo je drugi prijevod jednog od njegovih romana
(Pelago je objavio i "Priču koja slijedi", 2004. godine).
"Planine" toplo preporučujem! Knjiga je predivna.
Evo i kratkog opisa za zainteresirane (sa covera knjige):
"U planinama Nizozemske" je roman je u kojemu se gusto isprepleću dvije priče – prva nastaje po motivima Andersenove bajke o Snježnoj kraljici i smještena je u nestvarne predjele Južne Nizozemske, a druga pripovijeda o autoru te bajke, inženjeru cesta i piscu amateru Tiburónu koji jednog ljeta u Zaragozi dovršava svoj rukopis.
Gradeći cestu fikcije od Juga do Sjevera Europe Nootebooma – odnosno njegovog literarnog para Tiburóna – sve više zaokuplja misao o idealnom zajedništvu, o jednome koje se rascijepilo na dvoje i sada traga za svojom izgubljenom polovicom. Potaknut Platonovim mitom on na cesti romana traga za idealnim parom, za ostvarenjem potpunog zajedništva: zajedništva među ljubavnicima, među piscima i čitateljima, te, konačno, među narodima kako je zamišljeno u grandioznoj bajci o ujedinjenoj Europi.
Iz kritika U planinama Nizozemske je i temom i stilom istinski pan-europski roman.
Jonathan Raban
Pjesnikova bajka, elegantna i zabavna.
Julian Barnes
Nooteboomova je namjera napisati meditaciju o prirodi fikcije u obliku priče o pisanju fikcije s autorskim digresijama koje istovremeno promišljaju i pokazuju propast iluzija što su davale energiju sjajnoj fikciji prošlih vremena.
J. M. Coetzee, The New York Review of Books
U svim njegovim djelima nalazimo erudiciju, vladanje jezikom, vještinu koju u Americi možemo pronaći kod Nabokova i Guya Davenporta.
Robert Buckeye, Review of Contemporary Fiction
Briljantan i originalan plod duboke (i načitane) imaginacije.
Bernard Levin, The Sunday Times
Svi su romani Ceesa Nootebooma novina i iznenađenje a opet odmah postaju dijelom našeg pogleda na svijet, načina na koji ga prihvaćamo… On je jedan od najvećih suvremenih romanopisaca.
A. S. Byatt, Daily Telegraph
Cees Nooteboom rođen je 1933. u Den Haagu. Jedan je od najpoznatijih i najprevođenijih nizozemskih autora. Objavio je nekoliko knjiga poezije, desetke romana, zbirki pripovijedaka, knjiga putopisa i eseja.
Njegov međunarodni uspjeh počinje romanom Rituali koji je 1982. dobio nagradu Pegasus za najbolju nizozemsku proznu knjigu u engleskom prijevodu. Romanom Priča koja slijedi, za koji 1991. dobiva književnu nagradu Aristeion, definitivno se uvrštava u red najvažnijih suvremenih europskih pisaca. Godine 2004. dodijeljena mu je prestižna nizozemska književna nagrada P. C. Hooft.
Izbor iz djela: romani, pripovijetke – Filip i ostali, Zaljubljeni zarobljenik, Vitez je umro, Pjesma privida i postojanja, Mokusei!, Dušni dan, Hotel Nooteboom, Izgubljeni raj; putopisi – Jedna noć u Tunisu, Jedno jutro u Bahiji, Jedna večer u Isfahanu, Zaobilazni put u Santiago, Filozof bez očiju: Europska putovanja; esej – Kako biti Europljanin? (na hrvatskome objavila Fraktura, 2005.)