gespenster-divisionen

petak, 18.12.2009.

Plagijat

Tj. prijepis dijelova jednog članka Miljenka Jergovića, koji se očito bori na našoj strani što se tiče upotrebe hrvatskog jezika u Hrvatskoj (ne u Srbiji).

P.S.: ne možete srati zbog naziva ovog bloga u duhu ove teme jer je on dobio ime po nečem konkretnom, a ne po ničemu kao neke stvari spomenute u narednom tekstu. Molim.


KAKO SMO LOŠ NJEMAČKI ZAMIJENILI LOŠIM ENGLESKIM

''...Riječ je o drugoj maštariji, koja me svake večeri drži, evo već tjednima, otkad je blizu Zaprešića otvoren najveći trgovački centar u Hrvatskoj, nazvan Uest Gejt Siti.
Zamišljam, naime, i to me zamišljanje uvodi u san, pa onda i sanjam o tome kako ulažem nekoliko stotina milijuna dolara u projekt dvostruko većeg, ljepšeg i monumentalnijeg trgovačkog centra, koji bi pored svega imao i kapelicu, da se kupci pomole da im cipele što duže ostanu u modi ili da im moljci ne izjedu kaput, te razne druge sadržaje, koji bi porazili i ponizili konkurenciju Uest Gejt Sitija, Siti Sentra Uan i Evenju Mola. A to bi čudo od trgovišta sagradio samo iz jednoga razloga, da mu dam ime. Golema crvena slova, u neonu koji bi svijetlio kilometrima daleko, na sve četiri strane svijeta, i bio orijentir onima koji se izgube u panonskim maglama, dizajnirala bi - nadam se da bih je mogao nagovoriti - Olga Grlić. Ta slova morala bi biti grafički čista, kao sa staroga pisaćeg stroja, ali i dovoljno ekspresivna, tako da gledatelj osjeća da su mu odnekud poznata, i da natpis oduvijek gleda, kao dio vlastitoga kulturnog i šopinghološkog identiteta. Njima bi bilo ispisano - oprostit ćete mi na izravnosti - Pička materina. Tako bi se, naime, zvao moj trgovački centar, najveći od svih...
...Besmisleni engleski nazivi ne izmišljaju se samo zato što bi netko mislio da potrošači to vole i da ne bi kupovali u hrvatskome dućanu. Pravi razlozi su jadniji i banalniji. Da bi se nešto imenovalo na engleskom, nije nužan bogoliki talent imenovanja, nije nužan nikakav talent, nije nužno ni misliti. Osim što je engleski jezik već duže od stoljeća jezik reklame i propagande, pa je to već element njegove funkcionalnosti, takva uporaba omogućila je da i potpune besmislice kupcu nevoljniku dobro zvuče. Eto recimo West Gate City zapravo ne znači ništa, a čovjeku samo dođe, bez da uključi mozak. Kao prazno blebetanje televizijskih programa, beskrajno nanizanih u satelitskoj ponudi...''

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

QuickPost

Da ne duljim, potpuno se slažem s njim.
Usput, kako umjetno izgleda ova slika... :)

- 15:17 - Vaši Komentari (5) - Za Ispis - #