Pregled posta

Adresa bloga: http://blog.dnevnik.hr/nediljkonedic

Marketing

Ugankar Jože (2)



(Jože Berdon, Čvor križaljka broj 518, 7. XI. 1990.)

Zagonetačke crtice u prijevodu Borisa Nazanskoga

KEKECOLOG – Kovanica (proučavatelj dječaka Kekeca iz pripovijesti Josipa Vandota i filmova Jože Galea) ima svoj razlog: premetnuta slova daju LEGO-KOCKE (autor Zoran (Golubović, op. pr.), objavljeno u riječkom Feniksu).

SLAVA I KRIŽALJKE – Glumac Gregor Čušin izjavio je: „Biti zvijezda u Sloveniji nije moguće. Osim ako se ne osjećaš kao velika zvijezda kada ti se ime pojavi u križaljci“. (Naš dodatak: pišući o talijanskome glumcu Giuliju Settimu, koji je završio glumu na osječkoj Akademiji, Marija Lokas nedavno u Studiju navodi da „vrhunac popularnosti kojoj se ovaj iznimno simpatični Talijan s hrvatskom adresom nada jest da mu se ime nađe u križaljci“. Ispunili smo tu nadu u prošlome broju) – broj 1326, op. pr.

REKORDAN NIZOZEMSKI PALINDROM – KOORTSMEETSYSTEEMSTROOK (23 slova) je na nizozemskome jeziku – toplomjer!

PROTAZA, PROTEAZA, PROTEZA – Od zavisne rečenice koja stoji pred glavnom (ili od uvodnoga dijela drame), prkeo nezima koji razlaže bjelančevine do umjetnih zuba (i koječega drugog).

STARA DAMA – Novinari tako nazivaju torinski nogometni klub Juventus. Isto ime ima i proljetna biciklistička utrka Liege-Bastogne-Liege (La Doyenne/The Old Lady). (Naš dodatak: budući da je najstarija hrvatska enigmatska revija, mi smo i našu Kvizoramu uobičajili nazivati starom damom!)

DVOSTRUKA ČAHURA (BISTROGLAVAC) – Slovenski bistroglavec, čovjek bistre glave, bistra glava (riječ je valjda prihvatljiva i u hrvatskom?!). Dakle, u riječi BISTROGLAVAC kriju se dvije čahure, jedna u drugoj. Obje su učahurene riječi zemljopisni pojmovi: dalmatiska gora iznad Sinja (1913 m) i gora na Pohorju (1517 m).

(Jože Berdon, Ugankarski izziv iz 2013. i Kvizorama broj 1327, 9. IX. 2017., str. 14)



(Jože Berdon, Ugankarski izziv broj 254, siječnja-ožujka 2017., str. 1)

Kolega


Post je objavljen 09.11.2017. u 00:05 sati.