Francuski je dosta zanimljiv jezik, tečan i pjevan. Postaje još zanimljiviji kad, nakon određenog vremena, počinjete razlučivati riječ od riječi. Ne u smislu da ih razumijete, nego u smislu da shvatite gdje jedna riječ počinje, a druga završava.
Abeceda ima 26 slova, od kojih je jedno h. Ali taj h se nikad ne izgovara. Nikad.
Često se izostavljaju i zadnja slova riječi.
Često se izostavljaju (zbrzaju) neka slova unutar riječi.
Često, ah prečesto.
Francuski također obiluje samoglasnicima i nekim riječima koje su zanimljive, pa u to ime evo nekoliko primjera.
gdje - (piše se) ou- (čita se kao) u
ali - ou - u
voda - l'eau - lo
ulje - l'huile - lil
češnjak - l'ail - laj
osam - huit - uit
visok - haut - ot
hot - dog - o-do
što se ovdje događa? - qu est ce que ce passe ici? - kesk s pase isi (zbrzaj kad govoriš)
ima - il y a - ili_ja
majka - mere - mer
more - mer - mer
općina (vjećnica) - mairie - meri (stavite usta kao da ćete reći a, a kažete e)
purica - dindon - dindo' (množina je dindonneau -dindono)
posuda za pečenje (malo dublja od tave) - cocotte - kokot
bit će - sera - sera
i tako dalje
Ja sam se bila uzdala u google prevoditelja (na jezičnim alatima) ako će mi pomoći u prevođenju. Ali ništa od toga. Naime, one marelice u snijegu, što sam vam pisala recept, po googlu (sa franc na hrv) bi izgledale ovako:
Gore jaje bijelo rublje firma snijeg, dodati sol, zatim dodati šećer vanilije i tuku nekoliko trenutaka.
Toplina vode u lonac za pirjanje. Uz pomoć dvije velike žlice, oblik veliko klupko bijele desposit snijegu i na vodi fremisante.
I onda me pitaju, je li to dosadno? Ma ne može mi biti dosadno, nikako
Post je objavljen 09.02.2009. u 18:03 sati.