Pregled posta

Adresa bloga: http://blog.dnevnik.hr/filmskegreske

Marketing

Johnny English (2003)

Originalni naziv: Johnny English
Hrvatski prijevod: Johnny English
Redatelj: Peter Howitt
Glume: Ben Miller, John Malkovich, Natalie Imbruglia, Rowan Atkinson
Kratki sadržaj: Prilikom jedne podmetnute eksplozije, svi agenti MI5 bivaju ubijeni, osim jednog. Na njemu je težak zadatak da otkrije ko je ukrao dragulje iz kraljevske krune koja se čuva u londonskom Taueru. U ovoj parodiji na filmove o James Bondu, Rowan Atkinson, poznatiji kao Mister Bean, tumači ulogu smotanog agenta koji spašava britansku kraljevinu od uvođenja diktatorskog režima, kojeg joj želi nametnuti negativac koga igra John Malkovich. He Knows No Fear. He Knows No Danger. He Knows Nothing.
Godina proizvodnje: 2003.

Najupečatljivije greške:


* Kada Johnny prekida sprovod, počinje razgovarati s starijom bijelkinjom, ali već u sljedećoj sceni, on je ispred crnkinje.

* Kada Johnny upadne na krivi pogreb i Bough ga spasi sa svojim govorom, Bough uzima Johnny-ev pištolj i pomaže mu da stane dolje s lijesa. Nakon toga pištolj u sljedećem kadru nestaje iz Boughove ruke.

* Na početku potjere, kada prvo vidimo negativca kako poteže ručnu kočnicu i okreće vozilo za 90 stupnjeva, ako malo bolje pogledate na cestu vidjet ćete tragove kočenja, koja su vjerojatno ostala od prijašnjeg pokušaja snimanja te scene.

* U sceni u garaži, prije nego li Johnny napadne krivog čovjeka, Bougha, on razgovara s njime preko ručnog walkie talkie-a.. problem je što govori u svoju desnu ruku a walkie talkie je na njegovoj lijevoj. :)

* Sauvagevi prostori bi trebali biti u Londonu, ali u jednoj sceni snimanju iz gornje pozicije, vidi se cestovni znak na kojem piše : Canada Square".




Post je objavljen 18.12.2006. u 00:27 sati.