Parašot i Haftarot

ponedjeljak, 27.11.2006.

Paraša Vajece (do Revi'i)

B''H

Berešit 28:10-32:3, prema prijevodu Đure Daničića

Rišon
(poglavlje 28)
10 I napusti Jaakov Beer-Šavu i otiđe u Haran. 11 I dođe na jedno mjesto, i ondje zanoći, jer sunce bijaše zašlo; i uze kamen na onom mjestu, i metnu ga sebi pod glavu, i zaspa na onom mjestu. 12 I usni, a to ljestve stajahu na zemlji a vrhom ticahu u nebo, i gle, anđeli B-žji po njima se penjahu i silažahu; 13 I gle, na vrhu stajaše Vječni, i reče: Ja sam Vječni B-g Avrahama oca tvog i B-g Jichakov; tu zemlju na kojoj spavaš tebi ću dati i potomstvu tvom; 14 I potomstva će tvog biti kao praha na zemlji, te ćeš se raširiti na zapad i na istok i na sjever i na jug, i svi narodi na zemlji blagoslovit će se u tebi i u potomstvu tvom. 15 I evo, ja sam s tobom, i čuvat ću te kud god pođeš, i dovest ću te natrag u ovu zemlju, jer te neću ostaviti dokle god ne učinim što ti rekoh. 16 A kad se Jaakov probudi od sna, reče: Zasigurno je Vječni na ovom mjestu; a ja ne znah. 17 I uplaši se, i reče: Kako je strašno mjesto ovo! Ovde je doista kuća B-žja, i ovo su vrata nebeska. 18 I usta Jaakov ujutro rano, i uze kamen što bijaše metnuo sebi pod glavu, i utvrdi ga za spomen i preli ga uljem. 19 I prozva ono mjesto Bet-El, a prije bijaše ime onom gradu Luz. 20 I učini Jaakov zavjet, govoreći: Ako B-g bude sa mnom i sačuva me na putu kojim idem i da mi kruha da jedem i odjeće da se oblačim, 21 I ako se vratim na miru u dom oca svog, Vječni će mi biti B-g;
22 A kamen ovaj koji utvrdih za spomen bit će dom B-žji; i što mi god daš, od svega ću deseto dati Tebi.

Šeni
(poglavlje 29)
1 Tada se podiže Jaakov i otide u zemlju istočnu. 2 I osvrnuvši se ugleda studenac u polju; i gle, tri stada ovaca ležahu kod njega, jer se na onom studencu napajahu stada, a velik kamen bijaše studencu na vratima. 3 Ondje se skupljahu sva stada, te pastiri odvaljivahu kamen s vrata studencu i napajahu stada, i poslije opet navaljivahu kamen na vrata studencu na njegovo mjesto. 4 I Jaakov im reče: Braćo, odakle ste? Rekoše: Iz Harana smo. 5 A on im reče: Poznajete li Lavana ben Nahora? Oni rekoše: Poznajemo. 6 On im reče: Je li zdrav? Rekoše: Jeste, i evo Rahel kćeri njegove, gdje ide sa stadom. 7 I on reče: Eto još je rano, niti je vrijeme vraćati stoku; napojte stoku pa idite i pasite je. 8 A oni rekoše: Ne možemo, dok se ne sakupe sva stada, da odvalimo kamen s vrata studencu, onda ćemo napojiti stoku. 9 Dok on još govoraše s njima, dođe Rahel sa stadom oca svog, jer ona napasaše ovce. 10 A kad Jaakov vide Rahel kćer Lavana ujaka svog, i stado Lavana ujaka svog, pristupi Jaakov i odvali kamen studencu s vrata, i napoji stado Lavana ujaka svog. 11 I poljubi Jaakov Rahel, i povikavši zaplaka se. 12 I kaza Jaakov Raheli da je rod ocu njenom i da je sin Rivkin; a ona otrča te javi ocu svom. 13 A kad Lavan ču za Jaakova sina sestre svoje, istrča mu u susret, i zagrli ga i poljubi, i uvede u svoju kuću. I on pripovijedi Lavanu sve ovo. 14 A Lavan mu reče: Ta ti si kost moja i tijelo moje. I osta kod njega čitavih mjesec dana. 15 Tada reče Lavan Jaakovu: Zar badava da mi radiš, zato što si mi rod? Kaži mi što će ti biti plaća? 16 A Lavan imaše dvije kćeri: starijoj bijaše ime Lea, a mlađoj Rahel. 17 I u Lee behu osjetljive oči, a Rahel bijaše lijepog stasa i lijepog lica.

Šliši
18 I Jaakov je volio Rahel, te reče: Služiću ti sedam godina za Rahel, mlađu kćer tvoju. 19 A Lavan mu reče: Bolje tebi da je dam nego drugom; ostani kod mene. 20 I odsluži Jaakov za Rahel sedam godina, i učiniše mu se kao nekoliko dana, jer ju je volio. 21 I reče Jaakov Lavanu: Daj mi moju ženu, jer su se dani navršili, da joj mogu prići. 22 I sakupi Lavan sve ljude iz onog mjesta i učini gozbu. 23 A uvečer uze Leu kćer svoju i uvede je k Jaakovu, i on leže s njom. 24 I Lavan dade Zilpu robinju svoju Lei kćeri svojoj da joj bude robinja. 25 A kad bi ujutru, gle, ono bijaše Lea; te reče Jaakov Lavanu: Što si mi to učinio? Ne služim li za Rahel kod tebe? Zašto si me prevario? 26 A Lavan mu reče: Ne biva u našem mjestu da se daje mlađa prije prvorođene. 27 Navrši tjedan dana s tom, pa ćemo ti dati i drugu za službu što ćeš služiti kod mene još sedam godina drugih. 28 Jaakov učini tako, i navrši s njom tjedan dana, pa mu dade Lavan Rahel kćer svoju za ženu. 29 I dade Lavan Raheli kćeri svojoj robinju svoju Bilhu da joj bude robinja. 30 I on priđe i Rahel; i voljaše Rahel više nego Leu, i stade služiti kod Lavana još sedam drugih godina. 31 A Vječni vidje da Jaakov ne mari za Leu, otvori njoj maternicu, a Rahel osta nerotkinja. 32 I Lea zatrudni, i rodi sina, i da mu ime Reuven, govoreći: Vječni pogleda (ki ra'a kašem) na jade moje, sada će me ljubiti muž moj. 33 I opet zatrudni, i rodi sina i reče: Vječni ču (ki šama kašem) da sam prezrena, pa mi dade i ovog. I da mu ime Šim'on. 34 I opet zatrudni, i rodi sina, i reče: Sada će se priljubiti k meni muž moj (ilave iši elai), jer mu rodih tri sina. Zato mu dade ime Levi. 35 I zatrudni ponovo, i rodi sina, i reče: Ovog puta ću hvaliti Vječnoga (ode et kašem) . Zato mu da ime Jehuda; i presta rađati.
(poglavlje 30)
1 A Rahel vidjev da ne rađa Jaakovu, i Rahel pozavidje sestri svojoj; i reče Jaakovu: Daj mi djece, ako ne, mrtva sam. 2 A Jaakov se razljuti na Rahel, i reče: Zar sam ja umjesto B-ga koji ti je uskratio plod utrobe? 3 A ona reče: Ovdje je robinja moja Bilha, dođi k njoj, i ona će roditi na mojim koljenima, pa ću i ja također imati djece od nje. 4 I dade mu Bilhu robinju svoju za ženu, i Jaakov joj priđe. 5 I zatrudni Bilha, i rodi Jaakovu sina. 6 A Rahel reče: Vječni mi je sudio (danani elokim) i čuo glas moj, te mi dade sina. Zato mu da ime Dan. 7 I Bilha robinja Rahelina zatrudni opet, i rodi drugog sina Jaakovu; 8 A Rahel reče: Božanskim svezama bijah povezana (niftulei elokim niftalti) sa sestrom svojom, ali pobijedila sam. I da mu ime Naftali. 9 Kad Lea vidje da presta rađati uze Zilpu robinju svoju i dade je Jaakovu za ženu. 10 I rodi Zilpa robinja Leina Jaakovu sina; 11 I Lea reče: Dođe sreća (ba gad). I da mu ime Gad. 12 Opet rodi Zilpa robinja Leina drugog sina Jaakovu; 13 I reče Lea: Zbog sreće moje, jer su me žene nazvale sretnom (ki išruni banot). Zato mu da ime Ašer.

- 23:09 - Komentari (0) - Isprintaj - #