KUR'AN

Kur'an kao književno djelo je veoma prosta knjiga kojoj nedostaje povezanost i prepuna je kontradikcija. Nije mi namjera Kur'an oboriti njegovim kontradikcijama. Muhamed i njegov Kur'an se obara svojom evidentnom količinom mržnje, odobravanjem i potsticanjem Muhamedovih zlodjela. Muhamedova nedjela najbolje obaraju Islam. Na jednom mjestu se navodi:

4. 159. I nema nijednog sljedbenika Knjige koji, kada bude umirao, neće u njega onako kako treba povjerovati, a na Sudnjem danu on će protiv njih svjedočiti.

Ovaj citat govori da nijedan sljedbenik Knjige neće ispravno vjerovati u Isusa u trenutku svoje smrti, dok će on na sudnjem danu protiv njih svjedočiti. Dok postoje drugi citati koji govore da ima sljedbenika knjige koji ispravno vjeruju:

3. 199. Ima i sljedbenika Knjige koji vjeruju u Allaha i u ono što se objavljuje vama i u ono što je objavljeno njima, ponizni su prema Allahu, ne zamjenjuju Allahove riječi za nešto što malo vrijedi; oni će negradu od Gospodara njihova dobiti. – Allah će zaista brzo račune svidjeti.

1. 113. Ali, nisu svi oni isti. Ima ispravnih sljedbenika Knjige koji po svu noć Allahove ajete čitaju i mole se;

Znači ipak ima Kršćana koji vjeruju onako kako Muhamedov Alah predstavlja Isusa.

Sledeći citat govori da ima malo ispravnih Kršćana, dok su većina nevjernici:

3. 110. Vi ste narod najbolji od svih koji se ikada pojavio: tražite da se čine dobra djela, a od nevaljalih odvraćate, i u Allaha vjerujete. A kad bi sljedbenici Knjige ispravno vjerovali, bilo bi bolje za njih; ima ih i pravih vjernika, ali, većinom su nevjernici.

Zanimljivo je to da se u prvom citatu govori da nema nijednog Kršćanina koji ispravno vjeruje, dok na drugoj strani se to opovrgava i navodi se da ih ima nešto ispravnih vjernika.

Sledeći Kur'anski citat govori o tome kako u vjeri nema prisile:

2. 256. U vjeru nije dozvoljeno silom nagoniti – pravi put se jasno razlikuje od zablude! Onaj ko ne vjeruje u šejtana, a vjeruje u Allaha – drži se za najčvršću vezu, koja se neće prekinuti. – A Allah sve čuje i zna.

Dok sledeći odobrava ubijanje "nevjernika" sve dok se ne pokaju i prihvate Islam:

9. 5. Kada prođu sveti mjeseci, ubijajte mnogobošce gdje god ih nađete, zarobljavajte ih, opsjedajte i na svakom prolazu dočekujte! Pa ako se pokaju i budu molitvu obavljali i zekat davali, ostavite ih na miru, jer Allah zaista prašta i samilostan je.

Sledeći ajet govori da će svaki musliman biti u paklu, barem privremeno:

19.71. I svaki od vas će do njega stići! Gospodar tvoj se sigurno tako obavezao!
19. 72. Zatim ćemo one koji su se grijeha klonili spasiti, a nevjernike ćemo da u njemu na koljenima kleče ostaviti.

Dok sledeći govori kako će oni što su poginuli u džihadu automatski ići u raj:

3. 169. Nikako ne smatraj mrtvima one koji su na Allahovu putu izginuli! Ne, oni su živi i u obilju su kod Gospodara svoga,

Trebalo bi mi daleko mnogo vremena da navedem sve kontradikcije, kojih stvarno ima mnogo. Ali to mi nije primarni cilj jer Muhamedovo navodno poslanstvo najbolje opovrgavaju njegova nedjela. Prevodioci Kur'ana nastoje da kontradikcije ublaže i otklone tako što će improvizovati prevod. Daleko više kontradikcija se može naći u Engleskim prevodima Kur'ana nego Bosanskim prevodima.

Primjer je sledeći ajet na Engleskom:

5. 69. Believers, Jews, Sabaeans and Christians - whoever believes in God and the Last Day and does what is right - shall have nothing to fear or regret.

Prevod Mustafe Mlivo je identičan Engleskom:

5. 69. Uistinu, oni koji vjeruju, i oni koji su jevreji i Sabijci i kršćani ko vjeruje u Allaha i Dan posljednji i čini dobro pa neće biti straha nad njima i neće oni žaliti.

Dok prevod Besima Korkuta ispravlja i govori u prošlom vremenu, znači oni koji su vjerovali prije Muhameda:

5. 69. Oni koji su vjerovali, pa i oni koji su bili Jevreji, i Sabijci, i kršćani – oni koji su u Allaha i u onaj svijet vjerovali i dobra djela činili, - ničega se oni neće bojati i ni za čim oni neće tugovati.

Ovaj primjer govori da je uzaludno navoditi kontradikcije kada su ih svjesni i sami prevoditelji Kur'ana.

Još jedan primjer ispravljanja nelogičnosti od strane Besima Korkuta je sledeći citat:

52. 24. Korkut: a služiće ih posluga njihova nalik na biser skriveni,
52. 24. Mlivo: I obilaziće oko njih mladići njihovi, kao da su oni biser skriveni.

Mlivo prevodi "mladiće" kao i Engleski prevodioci, umjesto "posluge" kao što prevodi Besim Korkut. Zanimljivo, muslimanima se obećavaju mladići u raju.

Najveća kontradikcija Kur'ana je ta što glumi nastavak prijašnjih objava, od kojih se enormno razlikuje. Na primjer Kršćansko učenje ima vrlo malo ili nikako dodirnih tački sa Islamom. Ako je Islam nastavak objave, onda bi trebao da budem barem suštinski sličan Novozavjetnom učenju. Muhamedov Kur'an se zasniva na prepričavanju Starozavjetnih priča, praznim prijetnjama i konstantnom ponavljanju sličnih ili identičnih stihova.

Sljedeći mjesec >>

Creative Commons License
Ovaj blog je ustupljen pod Creative Commons licencom Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima.

Blog.hr koristi kolačiće za pružanje boljeg korisničkog iskustva. Postavke kolačića mogu se kontrolirati i konfigurirati u vašem web pregledniku. Više o kolačićima možete pročitati ovdje. Nastavkom pregleda web stranice Blog.hr slažete se s korištenjem kolačića. Za nastavak pregleda i korištenja web stranice Blog.hr kliknite na gumb "Slažem se".Slažem se