Komentari

cistiliste.blog.hr

Dodaj komentar (12)

Marketing


  • golden age

    ako ništa, mi nešto zreliji, smo danas - poligloti :)

    avatar

    08.02.2012. (10:58)    -   -   -   -  

  • deni kamino

    hahaha golden age:) dobra!
    no, da,iskreno mislim da su to prese__vanja

    avatar

    08.02.2012. (11:27)    -   -   -   -  

  • dado69

    a meni drago da si tu.....ne zamarat pametnu glavu štupidecami (op.a. glupostima)....ma meni smeta i kad se crtići sinkroniziraju (da znam da moraju radi dece) ali jebemu sve ako se šrek pokazuje u 21 00 ondak može ići u orginalu (sa titlovima) zar ne????
    pi-es gleda talijanski TV i oni imaju opcije da odabereš kako želiš gledati na talijanskom (sinkronizirano) ili na oriđiđi jeziku da tal.titlovima ili na oriđiđi jeziku bez titla pa ti sad izaberi....
    pi-pi-es to ima svaka telka ali ga u HR ne moš koristit jer davatelj usluga (hrt,rtl,nova) ne predviđa tu opciju....

    avatar

    08.02.2012. (11:36)    -   -   -   -  

  • malo ti malo ja

    Ne znam u čemu je problem, meni je puno lakše prevodit
    nego čitati titlove s ovim očima, barem sam se nadala da
    nešto neću morat čitat. To ti je kad nemaš problema stavi
    kamenčić u cipelu neka žulja. Kada bi se tako žurno rješavali
    životni problemi sa susjedima nitko sretniji od nas, no, tko
    nas pita i što je to "NAS", pozdrav:))))

    avatar

    08.02.2012. (15:57)    -   -   -   -  

  • Neverin

    mah to se birokrati našli tijerat mak na konac oko jedne bezvezne regule dok s druge strane se teže stvari toleriraju. Nije im smetala ni Hloverka ni ostali huškači ali evo to da srpski nije hrvatski su morali proglasiti urbi et orbi

    avatar

    08.02.2012. (16:04)    -   -   -   -  

  • Đus

    ništa od titlovanja, ja sam pobornik sinkronizacije. :D

    avatar

    08.02.2012. (16:07)    -   -   -   -  

  • fra gavun

    Da da, o ovoj temi je pisao i @semper contra pa sam u šaljivom tonu
    pitao: ' kako će prevesti "- Žiko, šta sad radi? - Jebe!
    Semper mi je satirično odgovorio: - Žiko što sad radi? - Jebe!
    Toliko o licemjeru na jezik susjeda. LP.:)

    avatar

    08.02.2012. (23:26)    -   -   -   -  

  • bastet

    Dvije su tu velike ironije u cijeloj toj priči. Kao prvo, mi smo mala nacija, očigledno pomalo iskompleksirana svojim nacionalnim identitetom i baštinom, pravimo se preponosni, ali samo tamo gdje i kad ne treba...
    Kao drugo, u situaciji ove gadne recesije, opće nezaposelnosti, dugova, političke i socijalne krize, propalih investicija, promašenih projekata... mi imamo vremena baviti se i takvih pizdarijama, Teško je opisati tu razinu bezobrazluka, licemjerja, nepoštovanja koje naši vladajući pokazuju prema svima nama. I da se sad baš netko dosjeti takve jedne nebuloze!!! Prevoditi srpske filmove,koji su nam btw. svima puno razumljiviji od istarskog, pa i dalmatinskog narječja!

    avatar

    09.02.2012. (16:27)    -   -   -   -  

  • Sredovječni udovac

    Imam dovoljno razloga da me nervira ekavica, ali me vise nervira to preseravanje s prijevodom. Puno veci problem vidim u tome sto klinci slusaju i pjevaju prizemne vrste glazbe iz tih krajeva. Za one koje smeta ( a u te spadam zbog toga sto mi taj film nije zanimljiv, ali gledao sam "Lepa sela lepo gore" i jos neke), postoji dobro rjesenje: prebaciti na neki drugi program.

    avatar

    09.02.2012. (22:34)    -   -   -   -  

  • otkucajvjetra

    ...je!... zbljuv...

    avatar

    10.02.2012. (16:26)    -   -   -   -  

  • sagittariusclassic

    ...Pantića i Šoića nemreš prevest. Pa to je suludo. Osim toga, osobno mislim da je čirilica stvar opće kultur,e a ne nacionalističkog prepucavanja. Pa sad, npr. imaš potencijalno radno mjesto koje uključuje komunikaciju i sa Makedonskim poslovnim korisnicima. Što misliš, tko će dobiti posao, onaj koji je u školi učio čirilicu ili onaj koji nije?...:)

    avatar

    11.02.2012. (11:29)    -   -   -   -  

  • rose

    kad sam radila s jednom talijanskom firmom , vele oni meni sad ćete upoznati našeg novog direktora , slovenca , on vam priča pet jezika , vau rekoh , baš je lik faca , a rekoh koji su to , pa srpski , hrvatski , slovenski, bosanski i talijanski....., pa rekoh onda ja pričam sedam , tečno ...i još malo natucam dva tri...

    avatar

    11.02.2012. (11:54)    -   -   -   -  

  • qaya

    sjećam se da sam ko dijete gledala austrijsku TV jer se u mom kraju dobro vidjela i slovenska također pa sad razumijem Njemački a slovenski se usudim čak i govoriti. Cijeli faks sam učila iz ''srpskih'' knjiga i nikad mi nije smetao ni jedan jezik, jedino smo se iz makedonskog malo izrugivali zbog učestalog slova ''Š''. Ali sve to smatram svojim bogatstvom, jer falatibože, i rvacki su me naučili pa čak i dijalekte. I to me sve naučila televizija. No u današnje doba TV služi uglavnom za zatupljivanje a ne za širenje horizonata pa je tako i sa tim smiješnim prevodima.

    avatar

    13.02.2012. (12:05)    -   -   -   -  

  •  
učitavam...