Svoje japanske prijatelje, također vrsne haiku i renku pjesnike (Kai, Shokan), često ugošćuje ili posjećuje vrla nam poetesa, nastojeći da s njima podijeli radosti susreta putem skupnog pisanja haiku ili pak renku pjesama. Naravno, prevladavaju haiku uradci. Kao i ovog puta.
«Goli ljudi su pjesnici i umjetnici», netko je negdje, već odavno, zapisao, pa nam se je, nakon ove citirane rečenice, umnogome lakše približiti autoričinu prvom stihu «goli»; jer «goli / u igri umovima», skupa s autoricom, poniremo u njihovu pjesničku dubinu, tamo gdje su svoji, odnosno gdje su do gola iskreni i neposredni …
Uvijek je to tako: u «igri umovima», po našoj haiku poezijom užarenoj pjesnikinji, rađa se i istinska haiku poezija! Također i neraskidivo prijateljstvo srodnih duša.
15.06.2008. (18:56)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Dor
Svoje japanske prijatelje, također vrsne haiku i renku pjesnike (Kai, Shokan), često ugošćuje ili posjećuje vrla nam poetesa, nastojeći da s njima podijeli radosti susreta putem skupnog pisanja haiku ili pak renku pjesama. Naravno, prevladavaju haiku uradci. Kao i ovog puta.
«Goli ljudi su pjesnici i umjetnici», netko je negdje, već odavno, zapisao, pa nam se je, nakon ove citirane rečenice, umnogome lakše približiti autoričinu prvom stihu «goli»; jer «goli / u igri umovima», skupa s autoricom, poniremo u njihovu pjesničku dubinu, tamo gdje su svoji, odnosno gdje su do gola iskreni i neposredni …
Uvijek je to tako: u «igri umovima», po našoj haiku poezijom užarenoj pjesnikinji, rađa se i istinska haiku poezija! Također i neraskidivo prijateljstvo srodnih duša.
15.06.2008. (18:56) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...