Komentari

stitch.blog.hr

Dodaj komentar (25)

Marketing


  • Hal v4

    Odličan blog. Zaista odličan.

    avatar

    19.12.2004. (16:12)    -   -   -   -  

  • laži i obmane

    E bas mi se svidja blog. Molim te, bi li mogao napisati nesto i o precestom koristenju "ukoliko" umjesto "ako" kako bi izgledalo formalnije... Naime, mene je jedan kolega upozorio (pisao sam dopis) na cinjenicu da se "ukoliko" ne moze jednostavno koristiti umjesto "ako", nego samo u sintagmi "ukoliko... utoliko". Pozdrav!

    avatar

    19.12.2004. (16:19)    -   -   -   -  

  • Scorpy

    To je pokupio s moje teme, jer sam pisao o tome. :D No dobro, kad uhvatim vremena, potražit ću taj post i kopirati ga. OK? :)

    avatar

    19.12.2004. (16:25)    -   -   -   -  

  • imame_nemame

    Bravo, majstore! :)

    avatar

    19.12.2004. (16:38)    -   -   -   -  

  • *Ptica Trkačica*

    aha, novi blog. Nakon forumaša, odlučio si obrazovati i blogere:-P?

    avatar

    19.12.2004. (18:25)    -   -   -   -  

  • pastoralni kupus

    jako korisno. do sada sam se smatrala relativno pismenom osobom. bila sam u krivu.

    avatar

    19.12.2004. (18:30)    -   -   -   -  

  • Scorpy

    Ponavljanja nikad dosta, Ptico. :)

    avatar

    19.12.2004. (21:22)    -   -   -   -  

  • aX10m-ov sprd kutak

    blog mi se jako sviđa no htio bih te samo zamoliti da posvetiš pozornosti o rječniku političara koji se pojavljuju u medijima. npr. ćesto rabljeni izraz "pozitivna nula" te mi malo objasni pravila o korištenju nekih rječi koje imaju latinske korjene. npr. "špekulacija" zar ne bi trebalo biti "spekulacija". post scriptum primjetio sam da novi nari koriste izraze poput: "kako ste zadovoljni sa emisijom" ili "idete li sa automobilom" (zar idu rukom po ruku?!). hvala

    avatar

    19.12.2004. (21:56)    -   -   -   -  

  • Scorpy

    Jezik političara posebna je stavka, i zaslužuje nekoliko postova, a ne jedan. Što se pak tiče novinara, sve ću stvari koje spominješ obraditi, jer sam o tome već pisao. Samo strpljenja... :)

    avatar

    19.12.2004. (23:58)    -   -   -   -  

  • Optionmaster

    Ti bi onda pao u nesvjest da posjetis moj blog koji je 60% pisan na Engleskom, ali nekad moras kad ne postoji adekvatni prijevod!

    avatar

    20.12.2004. (00:15)    -   -   -   -  

  • charlotte

    upravo sam učila hrvatski i došla na blog da se malo odmorim kad ono na glavnoj stranici tvoj blog lol ja i nisam baš najpismenija na svom blogu pa bi te mogla početi posjećivati na stalnoj bazi :p

    avatar

    20.12.2004. (01:03)    -   -   -   -  

  • z.l.e.v.A.n.k.a.

    Eh, sad imam pitanja ko dijete.. glasati/glasovati, o tomu/o tome, onomu, nekomu/onome, nekome, bog/bok.. Pretpostavljam da se životinje glasaju, a ljudi glasuju (za nekog, nešto..), bog je Bog, ali bok je dio tijela! Dakle, what to use and when to use it? Pretty pleaseeee ;))

    avatar

    20.12.2004. (02:40)    -   -   -   -  

  • pletilja

    Živio entuzijazam! :-)))

    avatar

    20.12.2004. (10:54)    -   -   -   -  

  • Scorpy

    Ana, pogledaj napomenu na desnoj strani bloga, odmah ispod opisa. ;) Nemoj ovo pretvarati u forum, ovdje je forma potpuno drukčija, i baš zbog toga ne namjeravam ispunjavati želje čitatelja. Barem dok ih ne bude toliko da mogu napisati pristojan post.

    avatar

    20.12.2004. (11:18)    -   -   -   -  

  • Porto

    Uh, uh, s obzirom na moj pravopis, vidim da će ovo postat blog moj svagdašnji :))))

    avatar

    20.12.2004. (12:20)    -   -   -   -  

  • z.l.e.v.A.n.k.a.

    ups.. sori.. moram malo pomnije gledati.. won't happen again ;) Uglavnom, me likes tvoj blog! Baš me zanima hrvatski i volim o njemu uvijek nekaj novo saznati..

    avatar

    21.12.2004. (03:41)    -   -   -   -  

  • Psiho

    Dalikanje je nešto što mi je teško prihvatiti kao zabranjeno. Između dali i jeli, cijenim više kad netko daje nego kad netko jede. Pitam se imaju li drugi jezici razlikovne rječnike i strah od toga da ne budu isti kao oni drugi.

    avatar

    05.01.2006. (12:17)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    :D Volim šalu, ali nije u tome stvar, Psiho. Nego u iskvarenosti našega jezika, zbog tuđeg utjecaja. Paradoksalno, Josip Tabak napisao je prije nekoliko godina izvrsnu raspravu u kojoj stoji da su i Srbi koji su vodili računa o svom jeziku rabili "je li", a ne samo Hrvati. Dok im ga nisu pokvarili razni doseljenici, koji su najprije promijenili njihov, a onda i naš jezik. Davno je to bilo, ali unatoč tomu - zašto bismo ostavljali ono što nam ne treba? A "da li" je - osim u rijetkim slučajevima, i to nikad u upitnim rečenicama - doista višak.

    avatar

    06.01.2006. (21:11)    -   -   -   -  

  • Psiho

    Prizanjem, pred mojim učiteljicama hrvatskog jezika u zbornici već izbjegavam koristiti "da" (jer su skakale odmah), ali vježbam izbjegavati "je", pa dva puta razmislim prije postavljanja pitanja. :)

    avatar

    07.01.2006. (18:21)    -   -   -   -  

  • Sidov krik i svijest

    Shall I compare thee to a summer's day, thou art more lovely and more temperate; rough winds do shake the darling buds of May and summer's lease hath all too short a date... eto! nema da li ;o)

    avatar

    23.01.2006. (14:54)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Opa! Raduje me što sam naletio na još jednog ljubitelja Shakespeareovih soneta. :)

    avatar

    24.01.2006. (23:08)    -   -   -   -  

  • sed

    U jednoj dječjoj emisiji prije xy godina na TVB-u bila je jedna seoska učiteljica iz Bojnika kod Niša pa reče, i ostade živa! :"Ja sam onA koja gi učI decu da negovOru gi, gu ,ga, nego lEpo, pravo po Srpski!" :) Umjesto znakova naglaska stavio sam velika slova zbog boljeg dojma! hahahahahahazha

    avatar

    03.05.2006. (22:56)    -   -   -   -  

  • sed

    Mi u Slavoniji to zovemo "DADAKANJE" :)

    avatar

    03.05.2006. (22:57)    -   -   -   -  

  • Slucajni prolaznik...

    Ne mogu naci valjani razlog za taj Paljetkov "Da li...". Upravo onaj tko se pjesnikom nazivati zeli, morao bi ipak traziti inacice i - naci ih: ___ " Ako te s ljetnim usporedim danom - ti ljepsa si....", ili: ____ "Kad te s ljetnim usporedim danom....", kao i: ___" Trebam li te s ljetnim usporedit danom...", "Moram li te s ljetnim usporedit danom...". A, naslo bi se i jos nekih boljih rjesenje od tog (uistinu nepotrebnog !!) "da li ". Uostalom: Ako netko nekoga uporno naziva "pjesnikom" (ili on to cak i sam o sebi misli ! ) nije nikakvo jamstvo da on to zaista i jeste...

    avatar

    18.12.2007. (17:22)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Joj, joj, joj... Ne možete naći razlog? A "sitnica" koju nazivamo versifikacijom? Paljetak je Shakespearea preveo onako kako je i napisan, u jedanaestercu. A taj je stih nesvojstven hrvatskom jeziku, nije mu inherentan, jer on metar prirodno reže na osmerce, deseterce i dvanaesterce. I to je trivijalno lako dokazati, dovoljno se sjetiti pučkih pjesama iz Pariškoga kodeksa, Marulića i poslije Gundulića. Postoji samo jedno djelo hrvatske književnosti pisano u glatkim, gotovo govornim jedanaestercima a da ga možemo nazvati epohalnim - Kovačićeva Jama. Isto vrijedi za deveterac, u kojem je Ujević napisao Nokturno (Noćas se moje čelo žari // Noćas se moje vjeđe pote...). Ali to mogu samo vrhunski majstori, veličanstveni pjesnici neizreciva dara. Među koje svakako spada i Luko. Njegovu je prirodnost i jednostavnost izraza doista teško nadmašiti. :)

    avatar

    25.04.2008. (16:09)    -   -   -   -  

  •  
učitavam...