** Budan.blog.hr ** Alternativa, zen filozofija, duhovne teme, haiku, poezija, umjetnost, vizije, mudrosti, razmišljanja, prièe

19.12.2009., subota

Informacije, književni i haiku natjeèaji, promocije i ostalo...

INFORMACIJE, KNJIŽEVNI I HAIKU NATJEÈAJI, PROMOCIJE I OSTALO...


------------------

HRVATSKO KNJIŽEVNO DRUŠTVO

poziva Vas na 2. književni SET

u èetvrtak 17.12.2009. u 19 h

u caffe BAR ''SET'' - Verdijeva 11A,
(pokraj rijeèkog kazališta Ivana pl. Zajca)

na promociju novog božiænog CDa

U DUHU I NADI pjesnika i glumca Josipa Eugena Šete

o CD-u æe govoriti:
Lari Šeta, urednik glazbe
Valerio Orliæ, sunakladnik CD-a i predsjednik HKD-a

a stihove uz autora kazivati glumac Žarko Radiæ
i pjesnici Vesna Miculiniæ Prešnjak i Riccardo Staraj

Dobrodošli!


-------------------------


--- On Mon, 12/14/09, Tatjana Debeljacki wrote:


From: Tatjana Debeljacki
Subject: Welcome to Haiku Canada

Date: Monday, December 14, 2009, 11:39 AM


http://www.haikucanada.org/index.html


---------------------



--- On Sat, 12/12/09, Tatjana Debeljacki wrote:

From: Tatjana Debeljacki
Date: Saturday, December 12, 2009, 10:06 AM

----------------------
Submission The Walrus Magazine
The Walrus invites writers to submit brief query letters about prospective story ideas, and artists and photographers to submit their work for consideration. Potential contributors are encouraged to review the magazine's submission guidelines before sending queries, stories, or art.
Detailed guidelines, including tips for writers and a Walrus section guide, can be downloaded in .pdf format here. If you cannot open PDFs, please email us at info@walrusmagazine.com to request the guidelines in another format.
Non-fiction queries should be sent to pitch@walrusmagazine.com. Please place the contents of the pitch in the body of the email. Writing samples may be sent as Word attachments.
Short fiction and poetry should be sent to literature@walrusmagazine.com. Please place the contents of the story or poem in the body of the email.
Photography and illustration queries should be sent to art@walrusmagazine.com. If you are including samples, please send them as JPG attachments, or provide us with a link to your web portfolio.
Queries can also be sent by mail, addressed to Editorial or Art, as appropriate, to:
The Walrus
19 Duncan Street, Suite 101
Toronto, ON, Canada
M5H 3H1
Writers' queries can also be sent by fax to (416) 971-8768.
Please note that due to volume we will not consider more than one submission per month. We ask that writers not send completed/on-spec submissions
Submission Guidelines
The Walrus invites writers to submit brief query letters about prospective story ideas, and artists and photographers to submit their work for consideration. Potential contributors are encouraged to review the magazine's submission guidelines before sending queries, stories, or art.
Detailed guidelines, including tips for writers and a Walrus section guide, can be downloaded in .pdf format here. If you cannot open PDFs, please email us at info@walrusmagazine.com to request the guidelines in another format.
Non-fiction queries should be sent to pitch@walrusmagazine.com. Please place the contents of the pitch in the body of the email. Writing samples may be sent as Word attachments.
Short fiction and poetry should be sent to literature@walrusmagazine.com. Please place the contents of the story or poem in the body of the email.
Photography and illustration queries should be sent to art@walrusmagazine.com. If you are including samples, please send them as JPG attachments, or provide us with a link to your web portfolio.
Queries can also be sent by mail, addressed to Editorial or Art, as appropriate, to:
http://www.walrusmagazine.com/
The Walrus
19 Duncan Street, Suite 101
Toronto, ON, Canada
M5H 3H1
Writers' queries can also be sent by fax to (416) 971-8768.
Please note that due to volume we will not consider more than one submission per month. We ask that writers not send completed/on-spec submissions
Best regards, Tanja
new mail: vulkanue@sbb.rs

----------------------





--- On Wed, 12/9/09, Tatjana Debeljacki wrote:


From: Tatjana Debeljacki
Subject: CEG£A nr 16 "Roulotte" - zapraszamy do konkursu

Date: Wednesday, December 9, 2009, 11:59 AM





> CEG£A nr 16 "Roulotte" - zapraszamy do konkursu
>
> 16 nr Magazynu Materia³ów Literackich Ceg³a zosta³ pomyœlany jako
> aplikacja internetowa, na której zamieszczane bêd¹ ró¿ne formy literackich
> gier, zabaw, konkursów o charakterze literackim. Wszystkie nasze
> propozycje bêd¹ zwi¹zane z biografi¹ i twórczoœci¹ Raymonda Roussela.
>
> Na pocz¹tek proponujemy konkurs na najlepsz¹ sestynê.
>
> wiêcej informacji na Cegle:
> http://magazyn-cegla.net/cegla,16,konkurs-na-najlepsza-sestyne,277.html
>
>
> oraz na www.roulotte.pl
>
>
> --
> www.magazyn-cegla.net

-----------------------



--- On Wed, 12/9/09, Shamrock Haiku Journal wrote:


From: Shamrock Haiku Journal
Subject: Shamrock No 12 now online
To:
Date: Wednesday, December 9, 2009, 2:45 AM

Dear All,


The new issue of Shamrock Haiku Journal, the online magazine of the Irish Haiku Society, is now available at www.shamrockhaiku.webs.com/currentissue.htm Shamrock is an international quarterly online journal that publishes quality haiku, senryu and haibun in English, and has a home page at http://www.shamrockhaiku.webs.com This issue has an ample selection of Slovenian haiku in English translation, as well as an international section, an essay, haibun and book reviews. Also, all the winning haiku from the IHS International Haiku Competition 2009 appear in this issue. The results of the IHS International Haiku Competition 2009 can be found here: http://irishhaiku.webs.com/haikucompetition.htm

Shamrock Haiku Journal is calling for submissions from local, national and international haiku poets for the next issue, which will be out in early March 2010. Please submit your work to the editor at irishhaikusociety[at]hotmail.com The deadline for submissions is 30th April, 2010. See submissions guidelines at http://www.shamrockhaiku.webs.com/submissions.htm .


With best regards,

Anthony "Anatoly" Kudryavitsky, Ph.D.
Editor, Shamrock Haiku Journal
Dublin, Ireland
e. irishhaikusociety@hotmail.com
w. http://shamrockhaiku.webs.com

-

---------------------------


--- On Wed, 12/9/09, Jadran Zalokar wrote:


From: Jadran Zalokar
Subject: FW: Konkurs ART grupa AKT Valjevo
To: borivojbukva@yahoo.com
Cc: "'Boris Nazansky'"
Date: Wednesday, December 9, 2009, 7:23 AM

Dragima

Bori

Borisu

Jadran



From: VRELO [mailto:vrelo_ns@yahoo.com]
Sent: Tuesday, December 08, 2009 7:12 PM

Subject: Konkurs ART grupa AKT Valjevo




Internacionalna Art grupa Akt iz Valjeva raspisuje knjizevni konkurs.

Autori mogu slati poeziju, kratku prozu * ne duzu od 20 redova*, haiku i hajbun. Sve kategorije su ravnopravne. Svi radovi moraju biti neobjavljivani.

Salju se do 3 priloga u 2 primerka, pod sifrom sa resenjem u posebnoj koverti /adresa i kratka biografija/.

Jedan autor moze ucestvovati samo pod jednom sifrom u 1 ili vise kategorija .

Rok za slanje radova 31. decembar 2009.

Bice dodeljene Prva, druga i Treca nagrada. Nagrade su plakete i umetnicke slike. Od izabranih radova bice stampana knjiga.

Dodela nagrada i promocija knjige bice u okviru Medjunarodnog umetnickog projekta "Interkulturalni dijalog II - Valjevo 2010" u maju 2010. godine

Radove slati na adresu>
"ART grupa AKT"
Milica Ilic Gacic, sekretar
ul. Duska Radovica 1, 14000 Valjevo, Srbija








------------------

--- On Tue, 12/8/09, Jadran Zalokar wrote:


From: Jadran Zalokar
Subject: FW: Natjeèaj za steampunk antologiju.doc

Dragima

Bori

Borisu

Jadran



From: Tatjana Debeljacki [mailto:vulkanue@sbb.rs]


Natjeèaj za steampunk antologiju
Vesela vijest za sve postojeæe steampunkere u Hrvatskoj i šire! Ann i Jeff VanderMeer pripremaju nastavak svoje Steampunk antologije i pozivaju pisce da im pošalju svoje prièe. Prièe, naravno, moraju biti na engleskom jeziku i biti prethodno objavljene na webu ili u tisku u proteklih deset godina. Posebno ih interesiraju netradicionalna i multikulturalna gledišta …
Ako imate veæ objavljenu steampunk prièu i preveli ste je na engleski, VanderMeerovima je možete slati veæ sada, no pristigli æe se radovi èitati tek izmeğu 15. prosinca 2009. i 15. veljaèe 2010., a svi autori mogu oèekivati odgovor do kraja veljaèe.
Primaju se prièe izmeğu 1500 i 10 000 rijeèi. Šaljite ih u DOC ili RTF formatu kao prilog na ponuğenu e-mail ili snail mail adresu, a ako šaljete e-mailom, u sam e-mail kopirajte prva tri odlomka svoje prièe. Nije potrebno slati nikakve biografske podatke, ali napišite gdje je prièa bila prethodno objavljena. Autori èije se prièe objave u antologiji mogu oèekivati i honorar te primjerak knjige.
Ako vam sve ovo zvuèi jako primamljivo, ali do sada niste objavili ni jednu steampunk prièu, razlog je više da se potrudite i pošaljete nešto za SFeraKonski natjeèaj te tako sljedeæe godine konkurirate za potencijalnu treæu Steampunk antologiju!

-------------





--- On Tue, 12/8/09, sasavazic wrote:

From: sasavazic
Subject: HIA rezultati
To: borivojbukva@yahoo.com
Date: Tuesday, December 8, 2009, 11:57 AM


Haiku at HIA Haiku Contest and Symposium (2009)
2009/12/05
The Haiku International Association(HIA), a nonprofit organization aimed at promoting haiku globally, celebrated the 20th anniversary of its establishment with a symposium titled Haiku Worldwide  Present and Future on November 28, Tokyo.
First of all, HIA President Akito Arima gave a speech of celebration as a greeting.

Secondly, they announced the results of the 11th HIA Haiku contest.
Here we post the names of haiku poets and their haiku selected as prize winners and honorable mentions (Non-Japanese Section). We also post their haiku translated into Japanese.
(Selected by Toshio Kimura)

(Prize Winners)ıııııııı
Tatjana Stefanovic (Serbia) ııııı
Gliding to seaııııııııııııı
towers of sandy castle. ıııııı
Long lizard’s tailıııııııııı

Olga Hooper (U.S.A)ııııııııı
late autumnııııııııııııı
moonlight preservedıııııııı
in a glass jarııııııııııııı

(Honorable Mentions)
David Dayson (UK)ıııııııııı
ghosts of distant conflictıııııı
still haunt  ııııııııııııı
the unarmoured soulıııııııı
Roberta Beary (U.S.A)ıııııııı
(She is a fellow haiku poet of mine)

new coolnessıııııııııııııı
soldiers’ black boots crunchııııııı
leaves of goldıııııııııııııı

Zeljka Vucinic Jambresic (Croatia)ı
all the reedııııııı
combed in one wayııı
the wind in a marshıı
Petar Tchouhov (Bulgaria)
full moonııııııııı
the holeıııııııııı
of his wedding ringııı

(Selected by Toru Kiuchi)

(Prize Winners)
Tomislav Z. Vujcic (Serbia)ııııı
Two invalids ııııııııııı
me disabled veteranıııııııı
and a deerııııııııııııııı
Owen Bullock (New Zealand)ıııı
waterfowlıııııııııııııı
drift intoıı ıııııııııııııı
photosııııııııııııııııı

(Honorable Mentions)
Pamela A. Babusci (U.S.A)ııııııı
night of silenceııııııııııııı
I found a river stoneıııııııııı
in my pocketııııııııııııııı
Kirsten Cliff (New Zealand)ıııııı
winter afternoonııııııııııı
one empty spaceııııııııııı
in the library carparkııııııııı

Naomi Y. Brown (U.S.A)ıııııııı
moonlight ıııııııııııı
Spanish moss hung from treeı
ghost swayingııııııııı ıı

Tatjana Stefanovic (Serbia)ıııııı
summer shower:ııııııııııı
Donald Duck’s head peepingııı
out of gutter-pipeıııııııııı
Thirdly, they gave the symposium, whose panelists were four haiku representatives from the United Kingdom, the U.S., Germany and Croatia, and HIA President Akito Arima.
They gave a lecture on principles and present circumstances of haiku and discussed and sested further information for future haiku.
I was deeply impressed with their viewpoints on the meaning and roles of haiku in their daily lives, and also the values of haiku.
I was also impressed with the prediction by HIA President Akito Arima.
He predicted as follows:
Haiku will survive as the shortest form of poetry.
Haiku will have more things to do with nature.
More and more young people will write and read haiku.
More haiku poets will share their haiku on the Internet.
Global haiku meet or exchange will increase on the Internet.
Here we post the panelists and the coordinator and their haiku.
Annie Bachini, President of the British Haiku Society

sliding on and offııııııı
the river’s edgeıııııııı
autumn leavesıııııııı ı
Lenard Moore, president of the Haiku Society of America
autumn sunsetıııııııı
helicopter risesıııııııı
from the heliportııııııı
Marijan Cekolj, president of the Croatian Haiku Society

here, behind the Crownıı ıı
of a tree the sun going down ı
to the next side of the worldıı
Stephan Wolfschutz, president of the German Haiku Society

the pebblesıııııııı ı ı
under my feetıııııııı ı
Buddha’s birthdayııııı ı
HIA President Akito Arima
looking for
something lost ıııı
wearing a winter cap

Tsunehiko Hoshino, HIA vice-president as coordinator

Walking a little apartııııı
from its shadow ıııııı
early morning ant

Last of all, we post the party held in order for participants to talk about haiku with each other, share and exchange haiku and ideas, and deepen friendship.
Many speeches were made and haiku were presented on the stage too.
Honorary President of Modern Haiku Association, Tota Kaneko, gave a speech of congratulations.

The Fruit grove
is the isolated island of mine,ııı
 wearing only a shirt

What impressed me most was that Marshall Hryciuk, a Canadian haiku poet, demonstrated haiku by sign language on the stage.
I made friends with him and Karen Sohne, a Canadian haiku poet.

They presented haiku book and haiku publications to me, and I also presented our yearly pamphlet on ‘Akita International Haiku Network’ to them in return.
In the haiku book titled ‘Arizona to Crete’, I found that Marshall Hryciuk won first prize at Eighth HIA Haiku Contest, Non-Japanese Section, Tokyo 2006.
Marshall Hryciuk (Canada)ıııııı
in darknessıııııııııııııı
i awaitııııııııııııı ıııı
my voiceıııııııııııııııı

Karen Sohne recited her haiku to me.ıı
ı
steps cut into stoneıııııııı
in each cornerııııııııııı
petalsıııııııııııııııı
We parted, saying ‘Good Luck!’.
And we promised that we would exchange and share haiku by e-mail and on the website.

By Hidenori Hiruta

HIA member

--------------------------



--- On Thu, 12/17/09, Jadran Zalokar wrote:


From: Jadran Zalokar
Subject: FW: Albatross magazine No. 12/13, year 2009
To: borivojbukva@yahoo.com
Cc: "'Boris Nazansky'"
Date: Thursday, December 17, 2009, 7:35 AM



From: laura vaceanu [mailto:laura.vaceanu@yahoo.com]
Sent: Wednesday, December 16, 2009 8:11 PM

Subject: Albatross magazine No. 12/13, year 2009

----------



Dear haiku friends,
Albatross magazine it is prepared to be edited. It have 250 pages under covers two numbers 2009 year , with essayes about haiku, haibun, haiga, renku, tanrenga and poems too, etc. writed by Romanian and foreigners authors, with pages ( textes into Romanian, English, French, Deutch, Russian, Serbian), about our Haiku Festival in May, the National Colloquium in September, about the project INTERCULTURALITY ROMANIA-JAPAN, (NOVEMBER 2008-DECEMBER 2009).
A piece is 5 euro.You can send it in cod IBAN RO42RN0121015099370001, open to Romanian Commercial Bank (BCR) deschis la BCR, the name SOCIETATEA DE HAIKU DIN CONSTANTA, with specification for Albatros magazine. ,term ten days.
No iby envelope, we aren't sure to receive it.
You can tell the others haiku poets.
We have too, 15 pieces of Congress Book, 2007, (3 euro) and last numbers of Albatros 2008 (4 euro)
The best wishes, and tanks a lot for your understanding.
Staff of Constantza Haiku Society
Laura Vaceanu, Alex andra Flora Munteanu, Radu Patrichi, Anasatasia Dumitru



------




--- On Thu, 12/17/09, Jadran Zalokar wrote:


From: Jadran Zalokar
Subject: FW: Contemporary Haibun Online, New December Issue
To: borivojbukva@yahoo.com
Cc: "'Boris Nazansky'"
Date: Thursday, December 17, 2009, 7:26 AM

Ovo od Raya



Jadran



From: Ray Rasmussen [mailto:ray@raysweb.net]
Sent: Thursday, December 17, 2009 12:48 AM
To: Ray Rasmussen
Subject: Contemporary Haibun Online, New December Issue



The new issue of Contemporary Haibun Online has just been released. Good reading over the holidays.

http://contemporaryhaibunonline.com/

Ray Rasmussen, Managing Editor, CHO



CONTENTS:


quill Editor Ken Jones' Selection from This Issue
In each issue, one of our editors selects and comments on a haibun appearing in one of this year's issues that was in some way outstanding for him. For this issue, Ken Jones picked Joshua Gage's "Tragedy."
buttonJoshua Gage, Tragedy (with Ken Jones' comments)


quill CHO Haibun Selections

buttonEd Baker, So
buttonCollin Barber, Smudge
buttonJacob Bathanti, Hurricane Faye
buttonAva Cipri, 236 Laurel Hill Drive
buttonAva Cipri, Character Study
buttonAva Cipri, Third Anniversary
buttonMarcyn Clements, Desert Birding
buttonGlenn G. Coats, A Safe Distance from Home
buttonGlenn G. Coats, Baptisms
buttonGlenn G. Coats, For the Sake of a Quarter
buttonGlenn G. Coats, Glittering Prizes
buttonGarry Eaton, Earth, Air, Fire and Water
buttonJudson Evans, Arsenale
buttonJudson Evans, Snuff Blog
buttonJudson Evans, Sonata for Garden Tools
buttonNancy James, Autumn: Momiji
buttonNancy James, Beans for Good Luck
buttonNancy James, Children’s Day
buttonStephen W. Leslie, Red-tailed Hawk
buttonBob Lucky, A Change of Heart
buttonBob Lucky, Maria Distasio
buttonFrancis Masat, Not a Black-or-White Matter
buttonFrancis Masat, Way, Way Down the Tracks
buttonMelissa Meek, A Fine Pair of Croopy-downs
buttonSabine Miller, Altar
buttonJim Norton, Leafbursts
buttonCarol Pearce-Worthington, I heard She Took His Ashes
buttonStanley Pelter, Arc Walk
buttonRay Rasmussen, Concert
buttonRay Rasmussen, This Advice Business
buttonTracy Royce, Productivity
buttonAdelaide B. Shaw, Mary’s Cats
buttonAdelaide B. Shaw, The Invitation
buttonRichard Straw, Horses
buttonBeverly Tift, A Great American Past Time
buttonBeverly Tift, Escape Velocity
buttonAmy Whitcomb, At Dusk



quill Haibun by the Editors

buttonKen Jones, The Fall
buttonJim Kacian, In High Times
buttonBruce Ross, The Blue Mosque



quill Recent Articles & Interviews

haibun


Hortensia Anderson: A Tribute

haibun


Bruce Ross, Matsuo BashM, Suthorn Pho & Contemporary World Travel Haibun

haibun


Jeffrey Woodward: Terra Incognita–The World of Haibun and Tanka Prose, An Interview with the editor of Haibun Today and Modern Haibun & Tanka Prose

-------------------

http://mdn.mainichi.jp/features/haiku/etc/archive/contest2009.html



International Section

First Prize

alfresco

the sommelier decants

a red sunset

— Scott Mason (U. S. A.)



Second Prizerst écouter »,International

Listening all alone

in the voice of a turtledove

the voice of my distant ancestors

—Slavko Sedlar (Serbia)



underneath the blooming laburnum

the deserters

await their execution

—Michael Andrew (Ireland)



Second hand market—

the scent of acacia blossoms

is wrapping all

—Oprica PÑdeanu (Romania)



old cherry tree:

knotty branches embrace

full-bosomed moon

—Ferenc Bakos (Hungary)



searchlight at the border

two halves of the

autumn sky

—Anthony Kudryavitsky (Ireland)



the New Year’s Eve—

in the gnawed coat

a banknote without value

—Livia Sfaraila (Romania)



a rook

arriving from the fog

swallowed by the fog

—Stjepan Rozic (Croatia)



gentle curve of shore

the old dock

nothing but poles

—Patrick M. Pilarski (Canada)



Dans le matin rose

Nous apercevons nos âmes

En descendant la rue

—Frédérique Chevarin (France)



Dans le caniveau

Des lambeaux de ciel bleu

Parmi les ordures

—Isabelle Hémery (France)



Wind in the reeds

Like the sea, I am a long way

from my childhood

—Andrea Kobayashi (Japan)



Le bruit des vagues

L’entends-tu à travers l’eau

De mon ventre?

—Cynthia Medina (France)



HONORABLE MENTION

Eagle pair

drifting apart…soundless

cloudless sky

—Angela Cornelia Voss (Germany)



bamboo leaves glisten

a breeze shakes and stirs the dew

early morning rain

—Billy Antonio (Philippines)



country garden

cat burying a petal

with its droppings

—Željko Funda (Croatia)



tornado—

only a table left

still set for tea

—William Cullen Jr. (U. S. A.)



Irish coffee

drunk with mittens

waiting for the moon

—Charlie Smith (U. S. A.)



After the storm

above the pampas grass

clouds of steam

—Paul E Truesdell Jr. (Japan)



the backyard

the bed is inversed on the other bed

under the thin sheet of snow

—Fereshteh Panahi (Iran)



base for skyscraper

fresh concrete is mixed

with cherry petals

—Arturas Silanskas (Lithuania)



my taciturnity

a murmuring waterfall

lost in deep silence

—Kadir Deniz (Turkey)



a young lady walks

nodding to the mobile phone—

her fancy summer hat

—Toshi Ida (Japan)



underground station

two pigeons gliding by

eastbound doors

—Marshall Hryciuk (Canada)



village toilet

sound of geese

sound of water

—Zoran Mimica (United Kingdom)



transparent lift—

sadhu in yellow robes

descends

—A. Sethuramiah (India)



receding wave…

crab holes breathe

the milky way

—Kala Ramesh (India)



Give me a stick

to scratch the universe

I will render love verses

—Eurydice Reinert (France)



as untimely as with an almond tree

this very fruit bursts forth

immaturely delicious

—Bugra Yasin (Turkey)



a bread crust

hopping across the lawn

and a tit

—Ljudmila Milena Mrsic (Croatia)



casting their nets

over the lake

two large spiders

—Tiong Chung Hoo (Malaysia)



Jellyfish float

you’ve become an island

the wide summer sea

—David McMurray (Japan)



bright moon

the security guard checks

every room

—Dick Whyte (New Zealand)



An ice’s crust broke—

the reflection of moon lost

in muddy water.

—Zoran Antonic (Serbia)



Barbed wired fences

dreams within concrete tombs

hope flying with the wind

—Brenda Cazares (U. S. A.)



wiping his face

with an embroidered hanky

the banjo player

—Patricia Prime (New Zealand)



pallid daymoon

the pumpkin vine

withered

—Nathalie Buckland (Australia)



morning bus stop

warming my hands

canned coffee

—Teruko Omoto (Japan)



Venetian canal—

lifting fog reveals

another mask shop

—Scott Mason (U. S. A.)



first snow—

the mailman’s bike

with new tires

—Damien Gabriels (France)



night train

the low tones of a stranger’s

recent divorce

—Mark Miller (Australia)



Slowly...

mother’s life reaches

where river and sea meet

—Kuniharu Shimizu (Japan)



mackerel sky

and the cries of crows—

the pitcher’s stretch

—Ellen Compton (U. S. A.)



snowmelt

a new rhythm

to the shishi odoshi

—Sandra Simpson (New Zealand)



last day of summer

the street vendor discounts

the stones of fortune

—Dorota Pyra (Poland)



behind tall cornfields

the autumn sun

how soon it sets!

—Pamela Cooper (Canada)



In the sultry heat

upon the empty wall

a lizard’s never-ending wait

—Rupashree Biswas (India)



end of the life line

smoke ring by smoke ring

from my pipe

—Krzysztof Kokot (Poland)



winter eve

on top of the fireplace

grandpa’s lost pipe

—Victor Gendrano (U. S. A.)



grass shoots—

the loudness

of a small stream

—Paul Miller (U. S. A.)



autumn leaves

a man rips off a page

of obituaries

—Jessica Tremblay (Canada)



drinking gin

a white slice of the moon

on the bottom

—Jacek Margolak (Poland)



sipping tea—alone

ticking of the wall clock

slows down

—Dubravko Korbus (Croatia)



Inhales the air,

exhales flower—

a wild cherry-tree

—Enes Kisevic (Croatia)



more fragrant

than the darkness is a deep

sweet smell of acacia

—Bozena Zernec (Croatia)



Even darker dusk.

Frog’s eyes disappearing

into a still marsh.

—Zeljka Vucinic-Jambresic (Croatia)



in the bathroom…

the vacuum catches

a science fiction book

—Claudia Brefeld (Germany)



The bells are beating

the down of the dandelions

amid larks

—Cezar Ciobicã (Romania)



in the playground

a newborn whirlwind

felt dizzy and vanished soon

—Yasushi Munetaka (Japan)



round sky

turns square

a flash of lightning

—Noriko Kumamoto (Japan)



mon voisin

qui taille son cerisier

me salue avec une brindille

—Verica Živkoviæ (Serbia)



Admirant la vigne,

On touche ces raisins

Dans la lumière du soir.

—Hiroyuki Yamauchi (Japan)



Ses longs cheveux noirs

perpétuent en ma mémoire

de lointains printemps

—Dông Phong Nguyen (France)



Le monde à l’envers,

C’est la clepsydre renversée.

Qu’importe, le temps coule.

—Constantin Frosin (Romania)



Jeunesse baisse, chéri,

Vieillesse monte en graine, malsaine.

Que devenons-nous ?!

—Elena Pelletier Frosin (Romania)



dans ma cour

le tilleul de mon age fleurit—

moi j’ai deja devenu vieux

—Dragan J. Ristic (Serbia)



La demi-lune glisse

Sur le saké tiède

L’ombre des cerisiers

—Hélène Duc (France)



au coeur de la nuit

il se prend pour la lune

le lampadaire

—Patrick Faucher (France)



la neige très fine

celle de février—

dimanche à broder

—Luce Pelletier (Canada)



premier quart de lune

le veuf déserte la fête

en titubant

—Philippe Quinta (France)



Nuit étoilée

L’univers

Me contemple

—Sylvia Coelho da silva (France)



cascade

minuscules poissons

goûtant mon orteil

—Gilles Brulet (France)



Grincement de hanches

marche à marche l’escalier

plus haut chaque jour

—Anick Baulard (France)



L’ennui me guette

Et de partout

Je ne m’y prête

Que coups à coups

Car une minette

Me prit au cou.

—Ali Azi (France)



Silence de minuit

la voie lactée

au bout du sein

—Richard Jodoin (Canada)



pluie intermittente—

dans son jargon médical

mon rein droit malade

—Diane Descôteaux (Canada)



sur le lac

un claquement d’ailes

soulève l’aube

—Hélène Leclerc (Canada)



Un frigo s’entrouvre

Diffusant sa lumière blafarde

Parmi les vivants

—Jean François Chapelle (France)



Rue froide

une main gantée

chauffe une main nue

—Paul de Maricourt (France)



dans l’ascenseur

seau et serpillière

montent et descendent

—Daniel PY (France)



Tache bleue qui titube

Papillon

Au-dessus d’un charnier

—Marc Bonetto (France)



rouges fleurs d’hibiscus—

déjà si lasse ce matin

hum... la ménopause?

—Elsie Suréna (Haïti)



Sur ma tombe pas

la froideur aseptisée

du granit ! pas ça !

—Patrick Somprou (France)



Marchands de charbons

Leurs mains toutes ridées caressent

Des sacs sous la lune

—Jean Frantz Philippe (Haïti)



Sous le soleil d’août

Bijoux verts et bleus, des mouches...

Sur l’écrin des crottes

—Henri Lachèze (France)



foin fleuri

dans le prunier le fer d’une faux

éclairé par la lune

—Dan Pomarjanschi (Romania)



berceau d’enfant

pendu à une branche de tilleul—

le parfum des fleurs

—Maria Tirenescu (Romania)



l’eau du lac—

je m’y regarde

brosser les dents

—Claude Sainnécharles (Dominican Republic)



International Children

First Prize



The rainy season cracked up

a patch of the sun

god Ashura’s figure appears

— Yuki Furuya (Japan) age 15



SECOND PRIZE



scorching hot

swat “A fly”

feel cool

—Daiki Kawaguchi (Japan) age 16



Beautiful flower basket

Many thanks and a little bashful in it

Mother’s day today

—Haruna Suzuki (Japan) age 16



The beautiful, beautiful

Woman jumps in

The sound of waves

—Daiki Fukushima (Japan) age 16



International Children

Second Prize

The preying mantis

grasshopper gone from its cage

a big green belly

—Izak McMurray (Japan) age 7



cold day

slashing the silence

the sound of a bow

—Rikuto Nishigaya (Japan) age 16



square sky

from the new seat

gives me dreams

—Eriko Souma (Japan) age 16



the window is opened

warm window, gentle light,

today different from yesterday

—Chinami Hata (Japan) age 12



In the river

Caught fish is

Maple tree color

—Suwabe Hiroyuki (Japan) age 16



In my classroom

A dream seat for everybody

The seat in the back corner by the window

—Shoichi Hirose (Japan) age 16



short night

morning sun is dazzling

the surface of water

—Keita Satou (Japan) age 15



Two boys under the sun

Many cicadas are crying

Water is dripping from a watermelon

—Shuhei Takahashi (Japan) age 15



j’rrose la fleur

demain elle aura grandi

et pas moi

—homas Toan Verlon (France) age 7

----------------------

Bok boro

Ovo od tanje

Lp jadran

-----Original Message-----
From: Tatjana Debeljacki [mailto:vulkanue@sbb.rs]
Sent: Thursday, December 17, 2009 7:35 PM
To: Tatjana Debeljacki; valerio.or@gmail.com; Jadran Zalokar; dvr; Dusan
Nonkovic; boris.nazansky@zrenik.hr; borivojbukva@yahoo.com
Cc: valerio.or@gmail.com; Jadran Zalokar; dvr; Dusan Nonkovic;
boris.nazansky@zrenik.hr; borivojbukva@yahoo.com
Subject: natjeèaj za topnièke dnevnike


natjeèaj za topnièke dnevnike


Ponekad me nemaštovitost naše Vlade ozbiljno zabrinjava, umjesto što usred
noæi pretumbavaju tuğe kuæe u potrazi za tzv. Topnièkim dnevnicima i dižu
jadne bunovne ljude iz toplih kreveta (zar nisu èuli za onu staru ne diraj
lava dok spava), do sada su u Vijencu ili Hrvatskom slovu mogli raspisati
sto i jedan Književni natjeèaj za Topnièke dnevnike i imati sto i jedan
topnièki dnevnik iz ruku najboljih i najmaštovitijih hrvatskih pera.
Pa se uistinu ne bi imali razloga sramotiti pred specijalnim isljednikom
Brammertzom, Haagom i EUom zbog eventualnih gramatièkih pogrešaka i opæe
nepismenosti u originalnim dnevnicima ako takvi uopæe postoje i nisu negdje
odavno podložili neèiju vatru. Da ne govorim koliko bi takav Natjeèaj
djelovao kulturnije, uljuğenije i civiliziranije pred oèima uvijek budne
svjetske zajednice, u svakom sluèaju civiliziranije od neukusnog noænog
zaskakivanja zbunjenih ljudi u još neukusnijim piğamama
Ujedno bi uèinak takvog Natjeèaja bio dvostruko povoljan za Hrvatsku,
zadovoljila bi se europska birokracija (do sljedeæe izmišljene prepreke) i
potaknula hrvatska pisana kultura par excellance!
Sigurna sam da bi svatko od nas volio dati svoj obol, u pisanju toliko
željenih Topnièkih dnevnika, jer nama je dobrobit Hrvatske na prvom mjestu,
pa ako svijet kaže daj topnièke dnevnike - dajmo im topnièke dnevnike! Isto
bi tako svi sutra priskoèili da kojim sluèajem traže i kruha povrh pogaèe,
jel´tako
Stoga u interesu Hrvatske, ako neæe Vlada...

Književni natjeèaj ½Topnièki dnevnici½ proglašavam službeno otvorenim!
modestiblejz@net.hr mailto:vulkanue@sbb.rs


----------------





lp, boro


http://budan.blog.hr/



---------------







Ne zaboravite na Karolinu Rijeèku

http://karolina-rijecka.com


Pozdrav od svih nas: Lore, Vedrana, Dimitra, Jadrana i Bore

--------------------

Pozdrav od Hrvatskog književnog društva HKD-CWA

http://www.hkd-cwa.com/

----------------------------------

- 09:40 - Komentari (2) - Isprintaj - #

<< Arhiva >>

Creative Commons License
Ovaj blog je ustupljen pod Creative Commons licencom Imenovanje-Nekomercijalno-Bez prerada.

< prosinac, 2009 >
P U S È P S N
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

Listopad 2014 (1)
Rujan 2014 (21)
Kolovoz 2014 (26)
Srpanj 2014 (28)
Lipanj 2014 (23)
Svibanj 2014 (26)
Travanj 2014 (26)
Ožujak 2014 (26)
Veljaèa 2014 (23)
Sijeèanj 2014 (25)
Prosinac 2013 (26)
Studeni 2013 (26)
Listopad 2013 (26)
Rujan 2013 (29)
Kolovoz 2013 (25)
Srpanj 2013 (17)
Lipanj 2013 (22)
Svibanj 2013 (28)
Travanj 2013 (26)
Ožujak 2013 (27)
Veljaèa 2013 (27)
Sijeèanj 2013 (26)
Prosinac 2012 (21)
Studeni 2012 (27)
Listopad 2012 (28)
Rujan 2012 (27)
Kolovoz 2012 (23)
Srpanj 2012 (15)
Lipanj 2012 (22)
Svibanj 2012 (24)
Travanj 2012 (24)
Ožujak 2012 (26)
Veljaèa 2012 (28)
Sijeèanj 2012 (24)
Prosinac 2011 (26)
Studeni 2011 (23)
Listopad 2011 (25)
Rujan 2011 (26)
Kolovoz 2011 (22)
Srpanj 2011 (20)
Lipanj 2011 (22)
Svibanj 2011 (27)
Travanj 2011 (25)
Ožujak 2011 (26)
Veljaèa 2011 (25)
Sijeèanj 2011 (25)
Prosinac 2010 (26)
Studeni 2010 (24)

Dnevnik.hr
Gol.hr
Zadovoljna.hr
OYO.hr
NovaTV.hr
DomaTV.hr
Mojamini.tv

Uvodna poruka:

Poštovani Blogeri!

Objavljeni postovi:

Hvala svim znanim prijateljima i neznanim posjetiocima na komentarima na mom blogu!

Blog.hr koristi kolaèiæe za pružanje boljeg korisnièkog iskustva. Postavke kolaèiæa mogu se kontrolirati i konfigurirati u vašem web pregledniku. Više o kolaèiæima možete proèitati ovdje. Nastavkom pregleda web stranice Blog.hr slažete se s korištenjem kolaèiæa. Za nastavak pregleda i korištenja web stranice Blog.hr kliknite na gumb "Slažem se".Slažem se