30.10.2007., utorak

Neaktualni napis, pojavnost 3. - Once in a Lifetime, iliti Am I Right? Am I Wrong?

Iako se mnogo stvari odigralo u posljednje vrijeme, nekako još uvijek ne osjećam da je došao pravi trenutak da se o njima raspišem...

Dakle... do tada... neaktualni napisi... :))

Nastavak razmtranja o sreći... o onome što bi sreća trebala biti, što bi trebala predstavljati... kako meni, tako i bilo kome drugome... Trenutno se baš i osjećam obasjan srećom, svjestan sam, također njenoga varlijvoga trajanja... pa, stoga... još jedna pjesma tome u prilog:


Talking Heads - Once in a Lifetime (Stop Making Sense Live, 1983)


Talking Heads - Once in a Lifetime (Official Video)


Hehehe... Special Edition...

Talking Heads - Once In A Lifetime

And you may find yourself living in a shotgun shack
And you may find yourself in another part of the world
And you may find yourself behind the wheel of a large automobile
And you may find yourself in a beautiful house, with a beautiful wife
And you may ask yourself - well...how did I get here?

Letting the days go by / let the water hold me down
Letting the days go by / water flowing underground
Into the blue again / after the money’s gone
Once in a lifetime / water flowing underground.

And you may ask yourself how do I work this?
And you may ask yourself where is that large automobile?
And you may tell yourself this is not my beautiful house!
And you may tell yourself this is not my beautiful wife!

Letting the days go by / let the water hold me down
Letting the days go by / water flowing underground
Into the blue again / after the money’s gone
Once in a lifetime / water flowing underground.

Same as it ever was... same as it ever was... same as it ever was...
Same as it ever was... same as it ever was... same as it ever was...
Same as it ever was... same as it ever was...

Water dissolving...and water removing
There is water at the bottom of the ocean
Carry the water at the bottom of the ocean
Remove the water at the bottom of the ocean!

Letting the days go by / let the water hold me down
Letting the days go by / water flowing underground
Into the blue again / in the silent water
Under the rocks and stones / there is water underground.

Letting the days go by / let the water hold me down
Letting the days go by / water flowing underground
Into the blue again / after the money’s gone
Once in a lifetime / water flowing underground.

And you may ask yourself what is that beautiful house?
And you may ask yourself where does that highway go?
And you may ask yourself: Am I right?... Am I wrong?
And you may tell yourself: My God!...what have I done?

Letting the days go by / let the water hold me down
Letting the days go by / water flowing underground
Into the blue again / in the silent water
Under the rocks and stones / there is water underground.

Letting the days go by / let the water hold me down
Letting the days go by / water flowing underground
Into the blue again / after the money’s gone
Once in a lifetime / water flowing underground.

Same as it ever was... same as it ever was... same as it ever was...
Same as it ever was... same as it ever was... same as it ever was...
Same as it ever was... same as it ever was...

* * *

OK... the story...

U stvari, nema neke posebne priče, nema ničega tako bitnoga što bih na ovome mjestu trebao reći... samo nekakve reminiscencije, koje su bitne samo meni... kao na primjer: Once in a Lifetime sam čuo prvi puta negdje polovinom osamdesetih godina... pjesma mi se svidjela, nije stvar u tome... ali... Kada sam na dočeku tadašnje, pradavne Nove 1990. godine po prvi put vidio snimku koncerta iz njihove turneje Stop Making Sense, točnije iz New Yorka 1983. godine (vidi! prvi video clip), nešto me očaralo, bolje rečeno: opčinilo... i ti čini traju i dan danas...

Puno sam si puta do sada postavio pitanja koja si je pjesnik postavio u ovoj pjesmi... ponekad sam dobio povoljne odgovore na njih... najčešće potpuno nepovoljne (hehehe... nepovoljne barem za mene... za nekoga drugoga baš i ne :)) )

Anyway...

Ono što sam želio reći jest kako slijedi: bez obzira na to što me je život odveo u smjeru u kojem to ni u kojem slučaju nisam mogao predvidjeti te pradavne 1990. godine, bez obzira na sve poteškoće i sve ono ružno što sam doživio i proživio kroz svo to vrijeme, baš sam sinoć rekao svojoj Dragoj: smatram da smo, konačno, zaslužili komadić sreće... jer ne želim za nas ništa posebno... već samo to da budemo zajedno. Punctum. I ništa drugo. Samo komadić sreće za nas. Pa da i ja mogu reći: 'Is that my beautiful Wife?'

Am I right? Am I wrong?

- 10:27 - Komentari (13) - Isprintaj - #

< listopad, 2007 >
P U S Č P S N
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Svibanj 2012 (1)
Prosinac 2010 (1)
Rujan 2010 (2)
Srpanj 2010 (1)
Veljača 2010 (1)
Siječanj 2010 (1)
Prosinac 2009 (1)
Studeni 2009 (1)
Listopad 2009 (1)
Rujan 2009 (1)
Kolovoz 2009 (1)
Srpanj 2009 (2)
Ožujak 2009 (1)
Prosinac 2008 (1)
Studeni 2008 (1)
Listopad 2008 (1)
Rujan 2008 (1)
Kolovoz 2008 (2)
Srpanj 2008 (1)
Svibanj 2008 (2)
Veljača 2008 (2)
Siječanj 2008 (2)
Prosinac 2007 (2)
Studeni 2007 (4)
Listopad 2007 (10)
Rujan 2007 (27)
Kolovoz 2007 (4)

Dnevnik.hr
Gol.hr
Zadovoljna.hr
OYO.hr
NovaTV.hr
DomaTV.hr
Mojamini.tv

Komentari On/Off

(1) In principio erat Verbum,
Et Verbum erat apud Deum,
Et Deus erat Verbum.
(2) Hoc erat in principio apud
Deum.
(3) Omnia per ipsum facta sunt:
Et sine ipso factum est nihil,
quod factum est.
(4) In ipso vita erat,
Et vita erat lux hominum:
(5) Et lux in tenebris lucet,
Et tenebrae eam non
comprehenderunt.

Biblia Sacra,
Novum Testamentum,
Evangelium secundum Ioannem
(1, 1-5)


Adwocatus.Dyabolly@gmail.com

since 26.08.2007.:
Free Site Counter
Free Site Counter





Copyright © 2007 - 2010
by Adwocatus Dyabolly

WARNING: Parental advisory needed!
This blog may contain expressions of informal language, some Curses, Invocations (© by The Doors), explicit language, as well as other stuff that you might or might not want to read! If you continue, you are acting on your own free will!
You have been warned!
DISCLAIMER: All the translations, unless othervise stated, are made by Adwocatus Dyabolly. The translations may vary from the original. Licentia poetica is applied.

This Mortal Coil - Song to the Siren